TUFS Language Modules

解説

La lettre "t" existe dans de nombreuses langues mais, dans le cas du japonais, lorsqu'on touche la partie médiane de la gorge (ce qui est aisé pour les hommes, car la pomme d'Adam est proéminente), si les vibrations se transmettent à l'extrémité des doigts, on a affaire à un "d". Si les vibrations ne se transmettent pas, il s'agit d'un "t". Cela signifie que, pour la langue japonaise, selon que l'on fait ou non vibrer les cordes vocales au niveau de la pomme d'Adam, le son produit est différent (veuillez vous référer à la partie théorique pour les détails).

Mais, et cela varie en fonction des langues maternelles des apprenants, une différence peut-être générée selon que l'on expire beaucoup d'air ou peu en prononçant le son "t". Les apprenants natifs de telles langues ont tendance à ne pratiquement pas expirer d'air pour former le son "t" lorsqu'ils prononcent だ, で, ど. Ceci a pour conséquence que les Japonais entendent alors les sons た, て, と. (ex: イガク [大学, une université] →イガク).

En outre, toujours en fonction de la langue maternelle des apprenants, il arrive que la vibration des cordes vocales soit déterminée par la place de la lettre dans le mot, comme, par exemple, "t" en début de mot ou "d" au milieu. Dans de tels cas, les apprenants peuvent prononcer les sons だ、で、ど placés au milieu des mots mais ils transforment ces mêmes sons だ, で et ど en た, て, と lorsqu'ils se trouvent au début des mots (ex: イジョーブ [大丈夫, ça va] →イジョーブ). De plus et inversement, ils transforment les た, て, と placés au milieu des mots en だ, で, ど (ex:アナ [あなた, vous] →アナ, ヒリ [一人, une personne] →ヒ リ、コバ [言葉, langage] →コバ).