Comme l'accent est généralement différent selon les mots, il faut le mémoriser pour chacun d'eux. Pour cela, il est nécessaire d'éduquer auparavant sa capacité à discerner la position de l'accent-noyau dans chaque mot. Il existe des cas pour lesquels il est possible de prévoir où sera situé cet accent-noyau comme, par exemple, les mots d'origine étrangère (les emprunts) pour lesquels existe une règle. En mémorisant cette règle, on pourra généralement prévoir la place de l'accent, et l'apprentissage en sera d'autant facilité. Les mots pour lesquels cette règle ne s'applique pas, seront, bien entendu, à mémoriser en tant qu'exceptions. L'accent-noyau des emprunts se situe sur la 3e more à partir de la fin des mots simples. (ex: サラダ [une salade] , バナナ [une banane] , ミルク [du lait] , クラス [une classe] , テニス [le tennis] , ゴルフ [le golf] , ホテル [un hôtel] , カナダ [le Canada] , インド [l'Inde] , ドイツ [l'Allemagne] , ハワイ [Hawaï] , ローマ [Rome] , プール [une piscine] , ノック [bruit de frappement sur une porte] , アタック [une attaque], ハンドバッグ [un sac], オレンジ [une orange], アパート [un appartement], スカート [une jupe], チョコレート [du chocolat], アイスクリーム [une glace], インドネシア [l'Indonésie], オーストラリア [l'Australie]) Toutefois, en cas de "more spéciale" sur la 3e more à partir de la fin du mot (た, ッ, ン, ー et 2e élément des voyelles doublées), l'accent-noyau se déplace sur la more précédente. (Pour des détails sur ce sujet, veuillez consulter la partie théorique) (ex: サッカー [le football] , キャンパス [le campus] , スーパー [un supermarché] , セーター [un pull] , エレベーター [un ascenseur], タイトル [un titre] ) Pour les mots qui ne possèdent que 2 mores à l'origine, on ne peut évidemment en compter 3 à partir de la fin puisqu'il n'y a pas de son. Dans ce cas, c'est sur la 2e more comptée depuis la fin du mot que l'accent est placé (cela signifie qu'on a un accent de type "début-aigu"). (ex: ドア [une porte] , バス [un bus] , ガス [le gaz] , ベル [une sonnerie] , パイ [une tarte] , ピン [une épingle] ) En outre, on rencontre des accents de type tendu dans les mots intégrés depuis très longtemps au japonais et qui sont d'usage courant. (ex: ピアノ [un piano] , ガラス [une vitre] , コップ [un verre] , アメリカ [l'Amérique] , テーブル [une table] , ボールペン [un stylo à bille] ) Par ailleurs, on observe dans le langage des jeunes une tendance à transformer l'accent des noms en accent de type tendu et ceci s'observe également pour les emprunts. Les exemples ci-dessous présentent des mots qui avaient jusqu'alors un accent de type 3 (accent-noyau sur la 2e more à partir de la fin du mot et pour les mores spéciales sur la more précédente). (ex: ドラマ [une dramatique] , クラブ [un club] , ネット [un filet] , パーティー [une réception] , スニーカー [des sneakers] , デザイナー [un designer] ) De plus, on trouve également des mots gardant tel quel leur accent d'origine. [ex: ネクタイ [une cravate] , タクシー [un taxi] , パイロット [un pilote] , アクセント [un accent] , レストラン [un restaurant] , ハイキング [la randonnée] , パンフレット [une brochure] , プレゼント [un cadeau]) |