La lettre "k" existe dans de nombreuses langues mais, dans le cas du japonais, lorsqu'on touche la partie médiane de la gorge (ce qui est aisé pour les hommes, car la pomme d'Adam est proéminente), si les vibrations se transmettent à l'extrémité des doigts, on a affaire à un "g". Si les vibrations ne se transmettent pas, il s'agit d'un "k". Cela signifie que, pour la langue japonaise, selon que l'on fait ou non vibrer les cordes vocales au niveau de la pomme d'Adam, le son produit est différent (veuillez vous référer à la partie théorique pour les détails). Mais, et cela varie en fonction des langues maternelles des
apprenants, une différence peut-être générée selon que l'on expire
beaucoup d'air ou peu en prononçant le son "k". Les apprenants
natifs des langues évoquées ci-dessus ont tendance à ne
pratiquement pas expirer d'air pour former le son "k" lorsqu'ils
prononcent が, ぎ, ぐ, げ, ご. Ceci a pour conséquence que les Japonais
entendent alors les sons か, き, く, け, こ. (ex: ガッコウ
[学校, une école] →カッコウ]. |