次にセリフごとにダイアログを追って、内容を確認していきましょう。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
十分に内容を確認できたら、次のステップへと進んでください。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
十分に内容を確認できたら、次のステップへと進んでください。

じゃあ、行くね…
Beh, allora io entro...

いろいろとありがとう。
Grazie di tutto...

こちらこそありがとう。
Grazie a te.

また来年にね!
Ci vediamo il prossimo anno!

もっと早くなるかもね。
Magari prima... Chi lo sa, eh?

じゃあねジャコモ、ありがとう!
Ciao, Giacomo, grazie!

バイバイ、キアラ。気をつけてね。
Ciao Chiara, riguardati, eh?

明子によろしく。
Salutami Akiko.

わかったわ! ご両親にもよろしく!
Certo! Un grande abbraccio ai tuoi!
It is common in Italian to extend greetings to other persons when leaving, through expressions like "salutami" (say hello to, transitive) or "un saluto/abbraccio/bacio a"

じゃあね! 寂しくなるわ! さようなら!
Ciao! Mi mancherete! Ciao!

じゃあね…!
Ciao..!

…行っちゃった。
...È andata…

楽しい一週間だったけど、今は仕事が待ってるんだ。
È stata una bella settimana. Ma ora ho il lavoro che mi aspetta.

電車がもうすぐ出発するから、行くよ。
Anzi, vado subito perché c'è il treno che parte fra poco.

わかった。僕も急がないと。バスに乗るんだ。
D'accordo. Anch'io scappo. Prendo l'autobus.

また今週中に。
Ci sentiamo in settimana.

オーケー。じゃあ、また。
Dai, va bene. Buona giornata, a presto.

じゃあ!
Ciao!