TUFS Language Modules

TokenTypeSensePos
KL TowerKuala Lumpur Tower"KL Tower"は"Kuala Lumpur Tower"の意味。「クアラルンプール・タワー」
KLKuala Lumpur"KL"は"Kuala Lumpur"を略した頭字語。「クアラルンプール」マレーシア英語とシンガポール英語では頭字語が好んで使用される。
Waze"Waze"は道路情報や交通情報を知ることができるカーナビアプリのこと。「ウェイズ」
nearby herefairly close by"nearby here"は"fairly close by"の意味。「ここからとても近い」
take 3 o’clock"take 3 o'clock"は、環状交差点(roundabout)で直角に右に(時計の3時の方向)曲がること。
Got parking there, don’t worry.There's a parking lot there, so don't worry."Got parking there, don’t worry."は"There's a parking lot there, so don't worry."の意味。「そこに駐車場があるので、心配しないでください」
so quite near lah.so it's quite near here."so quite near lah"は"so it's quite near here."の意味。「つまりここからとても近いんですね」 "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
ah"ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
KLCCKuala Lumpur City Center"KLCC"は"Kuala Lumpur City Center"の意味で、クアラルンプールの中心部のこと。「クアラルンプール・シティ・センター」
lah"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
Alamak!Oh, no!"Alamak!"はマレー語で"Oh, no!"の意味を表し、驚き・心配・ショックを表す間投詞。「ええ!」「そんな!」
KL is always jam, right?Kuala Lumpur is always jammed, isn't it?"KL is always jam, right?"は"Kuala Lumpur is always jammed, isn't it?"の意味。「クアラルンプールはいつも渋滞していますね」 "right"はここでは付加疑問の間投詞として使われている。
Jalan P. Ramlee"Jalan P Ramlee"は道の名称。「ジャラン・ピー・ラムリー通り」 "Jalan"はマレー語で"Road"の意味。
Jalan Raja Chulan"Jalan Raja Chulan"は道の名称。「ジャラン・ラジャ・チュラン通り」 "Jalan"はマレー語で"Road"の意味。
Jalan Tun Perak"Jalan Tun Perak"は道の名称。「ジャラン・トゥン・ペラ通り」 "Jalan"はマレー語で"Road"の意味。
Jalan Pudu"Jalan Pudu"は道の名称。「ジャラン・プドゥ通り」 "Jalan"はマレー語で"Road"の意味。