自然な滑らかさで読めるようになったでしょうか。次に、音声に重ねて音読をしてみましょう。
パートを選んで、進むボタンを押すとダイアログが始まりますので、音読を始めてください。
音声は音声ボタンで消すこともできます。自然な速さに近づけるように、繰り返し練習しましょう。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
自信がついたら、録音をして滑らかに読めているか確認をしてみましょう。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
パートを選んで、進むボタンを押すとダイアログが始まりますので、音読を始めてください。
音声は音声ボタンで消すこともできます。自然な速さに近づけるように、繰り返し練習しましょう。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
自信がついたら、録音をして滑らかに読めているか確認をしてみましょう。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。

もしもし! 元気?
Ehi! Ciao, come stai?

元気だよ、君は?
Bene, bene, e tu?

新しい仕事はどう?
Come va il nuovo lavoro?

転職したって聞いたよ。
Ho saputo che hai cambiato.

うん、今のところは良い感じよ。
Sì, per adesso bene...

まだ慣れていかなきゃいけないわ、覚えなきゃいけないことが多くて。
Devo ancora abituarmi, ci sono tante cose che devo imparare.

でも、割りと気に入ってるの。
Comunque mi piace abbastanza.

いいね!
Bene!

あなたは? ニューヨークの生活はどうなの?
E a te, come sta andando la vita a New York?

最高だよ!
Benissimo!

この街が好きだし、毎日新しいものがたくさん見れるんだ。
Mi piace tanto la città e vedo tante cose nuove ogni giorno...

こんな生活にずっと憧れてたんだ。
È la vita che ho sempre voluto fare.

いいわね、私も嬉しいわ。
Bello, sono contenta per te.

ご両親はどうしてる?
Ma i tuoi come stanno?

寂しがってるんじゃない?
Gli manca la tua presenza, no?
"Gli" is a de facto equivalent for "a loro" in spoken Italian. Not accepted as correct in formal settings.

まぁ、そうだね。母は電話で話すたびに泣きそうになるんだ。
Eh sì, ogni volta che parlo al telefono con mia madre, quasi inizia a piangere...

あぁ、そうでしょうね。じゃあ、近くまで行ったら挨拶しに行くわ。
Eh, capisco. Allora magari quando passo vicino a casa tua faccio un salto a salutarli.

ありがとう!
Grazie mille!

それで僕たちは、いつ頃会えるかな?
E noi, quando ci vediamo?
音声

-
状況
-
イタリア語
PrevNext