東京外国語大学言語モジュール

だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフの意味を1つずつ確認していきましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
A
ティアラ、KFCのフライドチキンをどうやって作るか知ってる?
Tiara, awak tau tak macam mana nak buat ayam goreng KFC?
B
なんで?
Kenapa?
あなた作りたいの?
Awak nak masak ke?
A
僕、KFCの小麦粉があるんだ。
Saya ada tepung KFC.
作り方についてあまり詳しくないんだ。
Cuma kurang arif cara nak membuatnya.
B
簡単よ。
Senang je.
まず、鶏肉を洗う必要があるの。
Awak perlu bersihkan ayam dulu.
A
その後は?
Lepas tu?
B
その後は、鶏肉と卵をまぜるの。
Lepas tu, awak gaulkan ayam dengan telur.
鶏肉に小麦粉がつきやすくするためにね。
Untuk memudahkan tepung melekat pada ayam.
A
おお、なるほど。
O begitu.
B
卵とよくまざってから、KFCの小麦粉をまぜるのよ。
Lepas dah gaul dengan telur, baru awak gaulkan pulak dengan tepung KFC.
A
小麦粉がまざってから、やっと揚げられるんでしょ?
Lepas gaul dengan tepung, baru boleh goreng, kan?
B
へぇ、わりと分かってるじゃない。
Hmm, pandai pun.
  • 状況

  • 日本語

  • マレーシア語

  • 語彙