今度は全体のダイアログが表示されますので、自分でセリフの文字を読んで、音読をしてみましょう。
セリフの横の音声ボタンを押すと、その部分の発音を確認できます。
すらすらと読めるようになったら、下の録音ボタンを押して録音してみましょう。
録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
自分の声を再生して確認をしたりしながら、十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。
セリフの横の音声ボタンを押すと、その部分の発音を確認できます。
すらすらと読めるようになったら、下の録音ボタンを押して録音してみましょう。
録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
自分の声を再生して確認をしたりしながら、十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。

ティアラ、君日本に行くって聞いたんだけど。
Tiara, saya dengar awak nak ke Jepun.

本当かい?
Betul ke?

ええ
A'ah.

学生の交換プログラムがあるの。
Ada program pertukaran pelajar.

それは、どれくらいの期間なの?
Berapa lama tu?

6か月だけ。
Enam bulan je.

7月まで。
Sampai bulan Julai.

いいね。
Best la.

春と夏を体験できるよ。
Boleh rasa musim bunga dan musim panas.

あなた、以前に日本で勉強したことあるのよね。
Awak kan pernah belajar sana dulu.

春は寒い?
Sejuk tak kalau musim bunga?

寒いよ。
Sejuk jugak.

でも、冬ほど寒いわけではないよ。
Tapi takdelah sejuk sangat macam musim sejuk.

厚手の服がまだ必要ではあるけど。
Cuma masih perlukan baju tebal.

夏は?
Kalau musim panas?

ああ、夏は僕たちの国と同じようなものだよ。
Oh, kalau musim panas, sama macam negara kita.

時々、気温が38度以上になることもあるよ。
Ada kalanya suhu lebih tinggi sampai cecah 38 darjah.

それは暑いわ。
Panas tu.

暑くなるよ。
Panas berbahang.

寝苦しくなるくらいまで。
Sampai nak tidur pun susah.

そうなのね。
O ya ke.

わかったわ、アミル。後で何かあったら、また聞くわね。
OKlah, Amir. Kalau ada apa-apa nanti, saya tanya lagi.

色々と準備しないと。
Macam-macam nak buat persediaan ni.

わかったよ。
OK.