次にセリフを声に出して読んでみましょう。進むボタンを押すと音声が聞こえてきますので、その後で文字を見ながら発音してください。
その際には、個々の音の発音だけでなく、アクセントやイントネーションもなるべく真似てみてください。
うまく言えない場合には、再度ボタンで何度でも繰り返して練習してみてください。戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。
その際には、個々の音の発音だけでなく、アクセントやイントネーションもなるべく真似てみてください。
うまく言えない場合には、再度ボタンで何度でも繰り返して練習してみてください。戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。

神田さん、どうぞ。
លោកកាន់ដា ខ្ញុំសូមអញ្ជើញលោក។

これは、何の手紙ですか。
នេះ សំបុត្រអី?

私の親戚の結婚式の招待状です。
គឺសំបុត្រពិសាការរបស់បងប្អូនខ្ញុំ។

ああ、どなたが結婚なさるんですか。
ហ្អា អ្នកណាការ?

私の従姉です。
បងស្រីជីដូនមួយរបស់ខ្ញុំ។

では、必ず伺います。
អញ្ចឹង ខ្ញុំនឹងទៅមិនខាន។

午後4時に伺えばいいんですね。
ខ្ញុំត្រូវទៅម៉ោង៤រសៀល មែនទេ?

4時すぎからでもかまいません。
ចាស ម៉ោង៤ជាងបន្តិច ក៏អត់អីដែរ។

早く着いたお客様から先にお迎えして、ゆっくりいらしたお客様は後からお迎えするので。
ព្រោះធម្មតា ភ្ញៀវណាមកមុន គេទទួលមុន ភ្ញៀវក្រោយ ទទួលក្រោយ។

はい、わかりました。
បាទ យល់ហើយ។

日本の結婚式とはずいぶん違うんですね。
ខុសពីរបៀបជប៉ុនទាំងស្រុង។