これから流れる会話(ダイアログ)を聞いて、何を話しているのか聞き取ってみましょう。
下のボックスの状況説明を確認し、準備ができたら進むボタンを押して下さい。
訳を表示したくない場合は、訳ボタンを押して消すこともできます。
ダイアログを1回聞いたら、次のステップへと進んでください。
下のボックスの状況説明を確認し、準備ができたら進むボタンを押して下さい。
訳を表示したくない場合は、訳ボタンを押して消すこともできます。
ダイアログを1回聞いたら、次のステップへと進んでください。

もしもし,カーヴェ,こんにちは。
الو! سلام کاوه.
alow! salām kāve.

元気?
خوبی؟
khūbī?

やあ,元気だよ。君はどう?
سلام، خوبم. تو چطوری؟
salām, khūbam. to chetowrī?

ありがとう。私も元気よ。
مرسی، منم خوبم.
mersī, manam khūbam.

悪いんだけど,金曜日にあなたの車を借りていいかしら?
غرض از مزاحمت، میشه جمعه ماشینت رو قرض بگیرم؟
qarz az mozāhemat, mīshe jom'e māshīnat ro qarz begīram?

どこに行くの?
کجا به سلامتی؟!
kojā be salāmatī?!

友達と(カスピ)海に行きたいんだけど,車が1台足りないの。
با بچه ها میخواییم بریم دریا، یه ماشین کم داریم...
bā bachchehā mīkhāyīm berīm daryā, ye māshīn kam dārim...

いいよ。僕は試験があるから出かけないし。
باشه. من که امتحان دارم، بیرون نمی رم.
bāshe. man ke emtehān dāram, bīrūn nemīram.

乗っていっていいよ。
میتونی بیایی ببریش.
mītūnī biyāyī bebarīsh.

ありがとう。
دستت درد نکنه.
dastet dard nakone.

そういえば,浮き輪も借りていいかしら?
راستی میتونم تیوب شنا رو هم ازت بگیرم؟
rāstī mītūnam tiyūp-e shenā ro ham azat begīram?

いいよ,どうぞ。
آره. مساله ای نیست.
āre. mas'ale'ī nīst.

いつでも好きなときに取りにきていいよ。
هر وقت خواستی بیا ببر.
har vaqt khāstī biyā bebar.

ありがとう。助かるわ。
مرسی، لطف می کنی.
mersī, lotf mīkonī.
-
状況
-
日本語訳
PrevNext
token | type | sense | pos |
---|---|---|---|
منم | من هم | 口語表現 | |
میشه | می شود | شدن 3人称単数現在形の口語表現 (可能を表す) | |
رو | را | 口語表現 | |
میخواییم | می خواهیم | خواستن 「~したい」1人称複数現在形の口語表現 | |
بریم | برویم | رفتن 「行く」接続法1人称複数現在形の口語表現 | |
باشه | باشد | بودن 接続法3人称単数現在形の口語表現 | |
نمی رم | نمی روم | رفتن1人称単数現在否定形の口語表現 | |
میتونی | می توانی | توانستن 「~できる」2人称単数現在形の口語表現 | |
ببریش | آن را ببری | بردن 「持っていく」接続法2人称単数現在形+接尾辞形人称代名詞3人称単数(口語表現) | |
نکنه | نکند | کردن 接続法3人称単数現在形の口語表現 | |
میتونم | می توانم | توانستن1人称単数現在形の口語表現 | |
ازت | از تو | 口語表現 |