東京外国語大学言語モジュール

フィリピン英語発音
Ate, I have a project in H.E."project"の語末の子音クラスター/kt/のうち、一番最後の/t/が脱落している(比英語の特徴)。
Mm. What is it?"What is it"はつなげて発音されており、「ワーリズィ」のように聞こえる。母音に挟まれた/t/は米英語と同じくたたき音[ɾ]で発音されており、"it"の/t/は開放が省略されており聞こえない(後者は比英語の特徴)。
Our teacher asked us to do cross stitching."cross stitching"はつなげて発音されており、「クロスティッチン」のように聞こえる。"asked"の過去形の語尾/t/は開放が省略されており聞こえず、また"stitching"では語強勢が第2音節に置かれている(どちらも比英語の特徴)。
But based from what I heard from my classmates, it’s a little challenging."heard"に含まれる母音に後続する/r/は米英語と同様に接近音で発音される。
She did, Ate, but I was absent音節を単位に持ったリズムで発話されている(米英語や英英語は強勢が置かれる間隔をリズムの単位とする)。
because that was the time when we attended Uncle Henry’s wedding in the province."uncle"の/k/と/l/の間に母音が挿入されている(比英語の特徴)。timeの/t/が無気音で歯閉鎖音(比英語の特徴)。
Please teach me.文強勢がteachではなく、文末の機能語meに置かれている(比英語の特徴)。
I know how to cross-stitch because we also had that project in high school."had"の"a"は「エ」に近い母音になっている。このように米英語における音素/æ/が比英語では[ɛ]で発音されることがある。
OK. Um. Go to National Bookstore and ask for the available designs."available"の/v/が[b]で発音されている。
If I were you, you start with, ah, flowers, proverbs or small animals."animals"の2番目の"a"は明確な音色を持った強母音で発音されている(米英語や英英語では弱母音が用いられる)。"flowers"、"proverbs"、"animals"の最後の/z/はすべて無声化して無声歯茎摩擦音[s]の発音になっている(比英語の特徴)。
OK. I will go and buy immediately after my class."will"は機能語であるため、米英語・英英語では母音の弱化が起こるが、ここでは強形を用いて発音されている(比英語の特徴)。