A
Are you ready to order, yet?
ご注文はお決まりですか?
B
Actually I have a couple of questions.
ちょっと質問があるんだけれど。
"couple of"は繋げられて、「カップロヴ」のように発音されている。
Here it says that the tomato soup is a bit spicy, but I was wondering, just how hot is it?
トマトスープは少し辛いってここに書いてあるけれど、どのくらい辛いの?
"tomAto"は米英語では/ei/、NZ英語では豪英・英英語と同じ/ɑ:/。"hot"の/t/は有声で、"it"の/t/は声門閉鎖音。"hot is it"で「ホリズィッ」のように発音されている。
A
Um, it's actually not that spicy.
ん〜、それほど辛くないですよ。
Just a wee bit of heat at the end.
後口が少しぴりっとするくらいです。
"bit"の/t/は有声で、"bit of"は繋げられて「ビラヴ」のように発音されている。
B
Ah, okay. That's all good, then.
ああそう。それじゃあ大丈夫。
"That's all good, then"は繋げられて、「ダッツォー グッデン」のように発音されている。
And I was also looking at the toasted sandwich.
それとトースト・サンドももらおう。
B
Does that come with cheese?
チーズがついてくるの?
A
Yep, either blue or tasty.
ええ、ブルーチーズか熟成チーズか、どちらか。
tastysharp"tasty cheese"は"sharp cheese"のこと。6ヶ月以上熟成させて、より味わい深くなったチーズのこと。「熟成チーズ」
B
So, I'll go with the soup and also the sandwich with heaps of tasty cheese and brown bread, thanks.
じゃあ、トマトスープと山盛りの熟成チーズ付きのサンドイッチをライ麦パンで。
"brEAd"はせまめで、「イ」にちかい発音になっている。
heapsa lot"heaps"は"a lot"の意味。「たくさん」
A
And for your side, would you prefer the house salad or chips?
サイドディッシュにハウスサラダかフライドポテトはいかがですか?
選択疑問文。1つ目の"the house salad"で上がり、2番目の"chips"で下がる。
chipsfrench-fries"chips"は米英語では"french-fries"。「フライドポテト」
B
Does the salad come with beetroot?
サラダにビーツは入ってる?
"beetroot"の/-tr-/は「チュ」、最後の/t/は声門閉鎖音で、「ビーチュルーッ」のように発音されている。
beetroot"beetroot"はニュージーランドでサラダやハンバーガーによく使われる赤い根野菜。「ビーツ」
B
Ah, I'm allergic to beetroot, so it'll be the chips, please.
ああ、僕はビーツにアレルギーがあるんだ。じゃあ、フライドポテトにしよう。
"it'll"の母音は発音されておらず、/t/は有声。"so it'll be"は繋げられて、「ソールッビー」のように聞こえる。
A
No worries.
かしこまりました。
No worriesThat's all right"no worries"は"that's alright"の意味。「かしこまりました」
That'll be all?
以上でよろしいですか?
Place: レストラン
Situation: ボブがトマトスープの辛さの程度について、ウェイトレスのスーに尋ねる