東京外国語大学言語モジュール

文中の形言い換え表現意味ノート
EhHey"Eh"は"Hey"の意味。「ねえ」
Adoi!Ouch!"Adoi!"はマレー語で"Ouch!"あるいはWow!"の意味を表す間投詞。主に痛みや悲痛を表現する際に使うが、強い喜びの感情を表す際に使うこともある。
lah"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
geramangry"geram"はマレー語で"angry"の意味。「怒っている」「イライラする」
wei"wei"は中国語の間投詞のこと。「喂」
lah"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
wei"wei"は中国語の間投詞のこと。「喂」
ah"ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
lah"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
lah"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
Jap.Please wait."Jap."はマレー語の"Sekejap."の短縮形で、"Please wait."の意味。「ちょっと待って」
lah"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
already"already"はこの場合、「接続した結果、今はプリンターに繋がった状態になっている」という完了・結果の意味を表す間投詞として使っている。
CubaTry"Cuba"は"Try"の意味。「やってみて」