東京外国語大学言語モジュール

マレーシア英語発音
Eh, what happened? You okay?"what"の"t"は息を止めて発音する声門閉鎖音になっており聞こえない。"happened"の"d"は開放が省略されており、こちらも聞こえない。
Adoi! This computer is driving me crazy lah!crazy"の"zy"の部分にも強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)。
What’s wrong?"What's"の/ts/が[s]で発音されている。
I’ve been trying to print my report for class, and it starts in twenty minutes,"report"の"t"は声門閉鎖音になっている。また、英英語と同様に、"report"、"for"の"or"、"start"の"ar"に含まれる"r"は発音されていない。"twenty"は"twen"にも"ty"にも強勢が置かれている。また、"ty"は英英語のように発音され、米英語のように"n"のあとの"t"を脱落させていない。
but every time I press “print,” nothing happens."But"、"print"の"t"は開放が省略されていて聞こえない。
Maybe we can find the problem and fix it.文末の"it"は機能語であるが、この発話では文強勢が置かれている(通常、米英語・英英語では機能語に文強勢は置かれない)。
Let’s see what’s the matter. Okay ah."okay"の母音は単母音化しており、「オッケー」のように聞こえる(マレーシア英語の特徴)。英英語と同様に、"matter"の"r"は発音されず、母音に挟まれた"t"は英英語のように発音され、米英語のようにたたき音になっていない。"let's"と"what's"の/ts/が[s]で発音されている。
You see the little printer icon at the bottom?米英語・英英語に比べると"see"の母音は短く発音されている(マレーシア英語の特徴)。また、英英語と同様に、"printer"の"r"は発音されていない。
Okay, click the icon."okay"の"o"は単母音化しており、「オケィ」のように聞こえる(マレーシア英語の特徴)。"click"の"k"は開放が省略されており、聞こえない。
That will open the setting."That"の語末の"t"は開放が省略されており、聞こえない。
Okay. Then?okayの"o"は単母音化しており、「オケィ」のように聞こえる(マレーシア英語の特徴)。
Well, let’s see if we’re connected correctly.米英語・英英語とは異なり、"connected"の"ed"、"correctly"の"ly"にも強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)。"let's"の"t's"が脱落しており聞こえない。"connected"の"ed"は開放が省略されていて聞こえない。
You see where it says “printer”?英英語と同様に、"where"、"printer"の"ere"、"er"に含まれる"r"は発音されていない。"it"の"t"は開放が省略されており、聞こえない。"says"の語末の"s"は無声化して、「セッス」のように聞こえる。
So that one tells you which printer the computer will print to lah.米英語・英英語とは異なり、"printer"、"computer"の"er"にも強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)一方、英英語と同様に、語末の"r"は発音されていない。"that"の"t"は開放が省略されており聞こえない。
It says that you’re printing to the HP 3830."printing"の"ing"、"zero (0)"の"ro"にも強勢が置かれている。また2回出てくる数字の"three (3)"の"th"は閉鎖音[t]で発音されている(以上、マレーシア英語の特徴)。"HP"の語頭で/h/を発音して「ヘイチピー」と言っている。アルファベットのHを「ヘイチ」と発音することはアイルランド、英英語ほか豪英語でもある。
Is that the correct printer?"printer"の"er"に強勢が置かれており(マレーシア英語の特徴)、そこに含まれる"r"は英英語と同様、発音されていない。また、"correct"の語末の"ct"は脱落していて聞こえない。
Not sure lah. Jap.英英語と同様に、"sure"の"r"は発音されていない。
Eh, it's actually the LBP113 lah."actually"は"ly"に強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)。また、"actually"の"c"が聞こえず、破擦音が摩擦音になって「アッシュリー」のような発音になっている。(子音クラスター回避のためだと考えられる)。
Then we need to change the printer here."Then"の"Th"は閉鎖音[d]で発音されて、「デン」のように聞こえる(マレーシア英語の特徴)。また、英英語と同じく、"printer"、"here"の語末の"r"は発音されていない。
You see the dropdown menu or not?"dropdown"の"down"、"menu"の"nu"の部分にも強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)。
Just click it to see if the Canon LBP113 is there."three (3)"の"th"は閉鎖音[t]で発音されている(マレーシア英語の特徴)。また、"Click"の"ck"、"it"の"t"は開放が省略されており、"click it to see"はつなげて「クリキットゥスィー」のように聞こえる。英英語と同じく、"there"の"r"は発音されていない。
Ah. There it is.英英語と同じく、"there"の"r"は発音されていない。
So I just have to change it to LBP113 printer, right?"printer"の"er"に強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)。"just"、"it"の"t"は開放が省略されており、聞こえない。
Right. Now it should be okay already."already"の語末の"dy"に強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)。
Ah, nice. It worked! Thanks!英英語と同じく、"worked"の"r"は発音されていない。