|
文中の形 | 言い換え表現 | 意味 | ノート | |
School holiday's starting next week, right? | School holidays are starting next week, aren't they? | "School holiday's starting next week, right?"は"School holidays are starting next week, aren't they?"の意味。「来週から学校の長期休暇が始まるよね」 ", right?"は確認を求める付加疑問の表現。 | | |
Legoland | Legoland Malaysia Resort | "Legoland"は"Legoland Malaysia Resort"の意味で、2012年にアジアで初めてオープンしたレゴランドのテーマパークのこと。「レゴランド」 | | |
Dowan! | I don't want to! | "Dowan!"は"I don't want to!"の意味。「いやだ!」 | | |
Got nothing there. | You've got nothing to do there. | "Got nothing there."は"You've got nothing to do there."の意味。「そこでは何もすることがない」 | | |
So childish one. | That's so childish. | "So childish one."は"That's so childish."の意味。「すごく幼稚じゃない」 "one"は強調・確信を表す間投詞。シンガポール英語でも使われる。 | | |
Ipoh | | "Ipoh"はマレーシアのペラ州にある州都のこと。「イポー」 | | |
Penang | | "Penang"はマレーシアの州の一つで、マレー半島の西のマラッカ海峡に位置する島である。「ペナン」 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
Some more got places to go and more things to see. | In addition, it got some more places to go and more things to see. | "Some more"は"In addition"の意味。 "Some more got more places to go and more things to see. "は"In addition, It got some more places to go and more things to see."の意味。「そこの方が行く場所や見るものがより多くある」 | | |
ta pau | take away | "ta pau"は広東語の"da bao"「打包」に由来する表現で、「(食べ物等)を持ち帰る」という意味。 | | |
nasi kandar | | "nasi kandar"はマレーシア北部の料理で、カレーとご飯に好みのおかずをのせたワンプレート料理のこと。「ナシカンダー」 | | |
lor | | "lor"は文尾あるいは文の間に置く中国南部方言由来の間投詞で、文の終わりや一区切りを表す。 | | |
Georgetown | | "Georgetown"はペナン島の中心街のこと。「ジョージタウン」 | | |
Easier to get food and go around. | It's easier to get food and go around. | "Easier to get food and go around."は"It's easier to get food and go around."の意味。「そっちの方が食べ物を買ったり散策したりするのに楽だ」 | | |
Batu Feringgi | | "Batu Feringgi"はジョージタウン郊外にあるビーチのこと。「バトゥ・フェリンギ」 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | |