|
文中の形 | 言い換え表現 | 意味 | ノート | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
wei | | "wei"は中国語の間投詞のこと。「喂」 | | |
Jom makan! | Let's go and eat! | "Jom makan!"は"Let's go and eat!"の意味。「何か食べよう!」 "Jom"は"Let's go"、"makan"は"eat"の意味。マレー語由来。 | | |
Jom. | Yes, let's. | "Jom"はこの場合"Yes, let's."の意味。「そうしよう」 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | | |
wei | | "wei"は中国語の間投詞のこと。「喂」 | | |
damn | very | "damn"はこの場合"very"の意味。「とても」 | | |
oily | greasy | "oily"は"greasy"の意味。「油っこい」 | | |
teh | tea | "teh"は"tea"の意味。「お茶」 | | |
lah | | "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。 | |