東京外国語大学言語モジュール

マレーシア英語発音
Do you know how to make rendang ah?"make"の"k"は脱落しており、聞こえない。
Of course lah."course"の"r"は英英語と同様、発音されていない。
Is it your own recipe?"recipe"の"pe"に強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴。米英語、英英語では、強勢は"re"の部分にある)。"your"の"r"は英英語と同様に発音されず、また"it"の"t"は開放が省略されて聞こえないため、"Is it your"は「イズィッヨー」のように聞こえる。
Why? You want me to make for you?"make"の"a"は単母音化し、さらに短く発音されて、「メク」のように聞こえる(マレーシア英語の特徴)。
My wife’s friends are visiting from Japan"Japan"の二番目の"a"は米英語、英英語に比べて、「エ」に近い発音になっている(マレーシア英語の特徴)。"are"の"r"は英英語と同様、発音されていない。尚、"friends"の"s"はここでは発音されていない。
and she want to invite them over for dinner.音節が時間的に等間隔に出てくる傾向が聞き取れる(マレーシア英語の特徴。米英語、英英語では強勢の置かれる音節が等間隔に出てくる)。"dinner"の"ner"に強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)。
or if you want, I can come over and help you."or"の"r"は英英語と同様、発音されていない。
Just tell me when."Just tell"はつなげて発音され、「ジャステル」のように聞こえる。
Really ah? Nice lah! They will be here for dinner on Saturday."here"以降、音節が等間隔に出てくるリズムが顕著。また、"Saturday"の"day"に強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)。
So can you come over in the morning and help my wife make it?"So"の"o"は単母音化して「ソー」のように聞こえる。また、"it"の"i"は弱化せずに強母音で読まれている(以上、マレーシア英語の特徴)。"over"、"morning"の"r"は英英語と同様、発音されていない。"make"の"a"は単母音化し、さらに短く発音されて、「メク」のように聞こえる(マレーシア英語の特徴)。
Actually, it’s better to make it a day before."better"、"before"の"r"は英英語と同様、発音されていない。"Actually"の"c"の発音は脱落している。
It will taste much nicer."nicer"の"r"は英英語と同様、発音されていない。
And you can make some rice and cucumber salad to go with it."cucumber"の"r"は英英語と同様、発音されておらず、「クーカンバー」のように聞こえる。
So how about we go to the market on Friday morning?"So"の"o"は単母音化して「ソー」のように聞こえる。また、"market"の"ket"に強勢が置かれている(以上、マレーシア英語の特徴)。
After that we go to my place, then we make the rendang."After"の"a"の発音は英英語と同様、後舌母音[ɑ]で発音されている(米英語では前舌母音[æ]で発音される)。