東京外国語大学言語モジュール

マレーシア英語発音
Wei. Sorry. Traffic jam."Sorry"のアクセントは"ry"の部分に置かれている(マレーシア英語の特徴)。
No, no, I just got here too."no"の"o"は単母音化しており、「ノー」のように聞こえる(マレーシア英語の特徴)。また、"just"や"got"の"t"は閉鎖の開放が省略されており、聞こえない。
I ordered teh tarik for you, okay?"ordered"、"for"の"r"は英英語と同様に発音されていない。また、"okay"の"ay"は単母音化しており、「オケッ」のように聞こえる(マレーシア英語の特徴)。
Did someone won the lotto, ah?"did"の二番目の"d"は閉鎖の開放が省略されていて、聞こえない。
I think maybe 80 ringgit lah."think"の"th"は[t]の音で発音されている(マレーシア英語の特徴)。また、"ringgit"の"t"は閉鎖の開放が省略され、聞こえない。
Serious? From where?"where"の"r"は英英語と同様に発音されていない。
Really lah, from Mid Valley."Really"の母音は短く発音されており、"lah"と合わせて、「リリラー」のように聞こえる。また、"Valley"の強勢は"ley"の部分に置かれている(以上、マレーシア英語の特徴)。
Marina bought it when she went there on Friday."there"の"th"は[d]の音で発音され、"ere"は英英語と同様に"r"が発音されていない。また、"Friday"の強勢は"day"の部分に置かれている(以上、マレーシア英語の特徴)。
Ah, Raya sale, of course lah."sale"の"a"は単母音化しており、「セール」のように聞こえる。また、"course"の"r"は英英語と同様に発音されていない。
You went also ah?"went"の"t"、"also"の"l"は脱落している。また"also"の"o"は単母音化している。全体として、「ユーウェンノーソーア」のように聞こえる。また、"also"の強勢は"so"の部分に置かれている(以上、マレーシア英語の特徴)。
Definitely didn’t see any cheap things like hers."hers"の"r"は英英語と同様に発音されていない。
I went around 4 pm and the queue was so crazy."went around"の"t"、"d"は閉鎖の開放が省略されていて聞こえない。つなげて「ウェンナラウン」のように聞こえる。"so"の"o"は単母音化して「ソー」のように聞こえる。また、"crazy"の強勢は"zy"の部分に置かれている(以上、マレーシア英語の特徴)。
How early she go?"early"の強勢は"ly"の部分に置かれている(マレーシア英語の特徴)。
I think she went during lunch time."think"の"th"は[t]の音で発音されて、「ティン(ク)」のような発音になっている("k"の開放は省略されている。以上、マレーシア英語の特徴)。