東京外国語大学言語モジュール

文中の形言い換え表現意味ノート
lorrytruck"lorry"は"truck"の意味。「トラック」lorryは英英語で、米英語ではtruckが使われる。
So how long have you lived here already ah?So how long have you lived here?"So how long have you lived here already ah?"は"So how long have you lived here?"の意味。"already"は「住み続けてすでにどれくらいが経過したか」という完了・結果の意味で使用している。
macamlike"macam"はマレー語で"like"の意味。「だいたい」
ah"ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
Maybe next weekend, okay?Can you come to our house next weekend?"Maybe next weekend, okay?"は"Can you come to our house next weekend?"の意味。「来週末に私たちの家に来ることはできますか」