Ya, if same present, confirm ah,
うん、去年と同じプレゼントだったら、絶対、
米英語・英英語とは異なり、"present"の"sent"の部分に強勢が置かれている(マレーシア英語の特徴)。一方、英英語と同じく、"confirm"の"r"は発音されておらず、"firm"が短めで"ah"と融合して発音され、「コンファマ」に聞こえる。
Ya,Yeah"Ya"は"Yeah"の意味。「はい」「ええ」
if same present, confirm ah,if it's the same present, I'm sure"if same present, confirm ah,"は"if it's the same present, I'm sure,"の意味。「去年と同じプレゼントだったら絶対・・・」 "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。