東京外国語大学言語モジュール
東外大言語モジュール
Top
英語
アイルランド英語
会話
教室用
03: 注意をひく
JA
EN
01.挨拶する
02.注意をひく
03.人にものをあげる
04.経験についてたずねる
05.手段についてたずねる
06.能力についてたずねる
07.場所についてたずねる
08.意見を述べる
09.比べる
10.提案する
11.依頼する
12.例をあげる
13.妥協する
14.許可を求める
15.しなければならないと言う
16.禁止する
17.しなくともよいと言う
18.要求する
19.希望を述べる
20.人を紹介する
21.感謝する
22.自己紹介する
23.謝る
24.さよならを言う
25.金額についてたずねる
26.予定を述べる
27.程度についてたずねる
28.時間についてたずねる
29.数字についてたずねる
30.特徴についてたずねる
31.好きなものについて述べる
32.好きな行動について述べる
33.順序について述べる
34.状況についてたずねる
35.条件をつける
36.理由を述べる
37.指示する
38.しないでくれと言う
39.招待する
40.助言する
パターン1
パターン2
パターン3
パターン4
語彙
発音
状況表示
アイルランド英語
日本語
発音
語彙
A
ジョアンナ
Joanna
B
ギャヴィン
Gavin
▼
A
What’ll you have Gavin?
あなたは何にする、ギャヴィン?
"What'll you have"で「ワルユーハヴ」のように発音されている。
B
Ah, I’ll just have coffee and a raspberry scone, thanks.
コーヒーと、ラズベリースコーンにしようかな。
"raspberry"の/e/は発音されておらず、「ラズブリー」のようになっている。イギリス英語でも/e/が脱落した同様の発音がよく聞かれるが、アメリカ英語では通常/e/は発音され、「ラズベリー」のようになる。
raspberry scone
"raspberry scone"はスコーンの中にラズベリージャムを入れた食べ物のこと。
A
Oh I’m gonna have one of those too.
私もそれを一つ頼みましょ。
速く話しているため、"of"の/v/は発音されていない。"one of thouse"で「ワナドゥズ」のように聞こえる。
They look delicious!
おいしそうね!
B
Well good luck getting the waitress’s attention!
頑張ってウェイトレスの注意を引いてごらん!
"lUck"は非円唇の[ʌ](「ア」)ではなく、円唇で、「ウ/オ」のような音で発音されている。また、/k/の閉鎖の開放がないため、"luck"は「ラック」ではなく、「ルッ」(「ロッ」)のように聞こえる。"getting"の/i/は発音されていない。また、/t/の閉鎖の開放がないため、「ゲッン」のように聞こえる。
She’s been engrossed in her conversation with those people at the window seat for ages now!
もうずっと窓の席の客と会話しっぱなしなんだよ!
速く話しているため、"her"の/h/は発音されていない。"engrossed in her"は繋げられて、「イングロウスティナ」のように聞こえる。
A
Ah, here she comes now.
ほら、ウェイトレスが来たわよ。
Hello?... Excuse me?...
あの…すみません…
B
What did I tell you?!
ほらね、僕の言ったとおり。
"What did I tell you?!"で「ワディダイテルユ」のように発音されている。
What did I tell you
"what did I tell you"は、「ほらね」「私が言ったとおりでしょ」という意味。
A
I’ll just attract her attention with the menu!
あのウェイトレスの注意をメニューを使って引いてみるわ。
速く話しているため、"her"の/h/は発音されていおらず、"attract her"で「アトラクター」のように聞こえる。
Hello?…Sorry could we…?
あの…すみません…
B
Try the other waitress.
別のウェイトレスにしなよ。
"Other"は非円唇の[ʌ](「ア」)ではなく、円唇で、「ウ/オ」のような音で発音されている。「オザー」のように聞こえる。アイルランド英語特有。
She seems more on the ball today.
彼女の方が気を配っているようだよ。
on the ball
attentive
"on the ball"は"attentive"。「注意を怠らない」「目を見張る」という意味。
A
Sorry, could we order now please?
すみません、注文をしてもいいですか?
Excuse me?
すみません。
B
No luck?
ダメかい?
"lUck"は非円唇の[ʌ](「ア」)ではなく、円唇で、「ウ/オ」のような音で発音されている。また、/k/の閉鎖の開放がないため、"luck"は「ラック」ではなく、「ルッ」(「ロッ」)のように聞こえる。アイルランド英語特有の発音。
Maybe I should just go up to the counter and ask.
もう、カウンターに行って注文をした方がいいかな。
"and"の/d/は発音されておらず、"counter and ask"で「カウンタラナースク」のように聞こえる。
A
It’s a bit of a poor show really!
ちょっとひどい扱いね!
poor show
bad show
"poor show"は"bad show"の意味。「ひどい出来」「ひどい有様」
The service in here is appalling-
この店のサービスはひどいのよ。
I’m surprised it’s always full.
それなのにいつも混んでるから、びっくりよね。
B
Ah, yes, but the food’s great here, and so is the coffee,
そうだね。でも、この店の食べ物は美味しいんだ。コーヒーも。
so I suppose they don’t have to make much effort really!
だから、店側は接客にそんなに努力をしなくていいんだと思うよ!
A
I know but that’s not the point.
わかるわ。けど、問題はそこじゃないの。
It’s just sloppy.
いいかげんなのよ。
sloppy
irresponsible
"sloppy"は"irresponsible"の意味。「いいかげん」「だらしがない」
B
Oh, here she comes!
お。ウェイトレスが来たよ!
And she’s looking at us this time!
今度は僕らの方を見ているよ。
"at"の/t/は有声。"looking at us"は繋げられて、「ルッキンアラス」のように聞こえる。
場所:
カフェ
状況:
ジョアンナとギャヴィンがカフェの店員の注意を引こうとする。