A
Brian, I'm goin’ away to Spain the morra for 2 weeks.
ブライアン。明日から2週間、スペインに行ってくるよ。
the morratomorrow"the morra"は"tomorrow"の意味。「明日」
B
Is somebody looking after your house?
誰かが家の留守を預かるの?
"somebody"の"b"が脱落しており、「サムディ」のように聞こえる。
A
Naw, can you keep an eye on the place?
いや。君に見ておいてもらいたいんだけど、いいかな。
"keep"の"ee"はイングランド英語に比べると短く発音されている(スコットランド英語の特徴)。
NawNo"Naw"は"No"の意味。「いいえ」
B
Aye, nae bother.
いいよ。問題ない。
AyeYes"Aye"は"Yes"の意味。スコットランド英語では頻繁に使用される。「はい」
nae botherno problem"nae bother"は"no problem"の意味。「問題ない」
I could even keep my car in your driveway.
君の家の車道に僕の車を停めておくよ。
"keep"の"p"は開放が省略されており、聞こえない。"car"の"r"は舌先が叩くように歯茎と接触するたたき音で発音されている(スコットランド英語の特徴)。
A
That’s perfect Brian. Folk’ll think I’m at home.
それはいい、ブライアン。そうすれば家に誰かいると思われるから。
"perfect"の"r"の前に母音が入っている(スコットランド英語の特徴)。"home"の"o"は二重母音ではあるが、出だし部分の口の開きが狭く、あいまいな響きの「ヘウ」のようになっている(スコットランド英語の特徴)。"perfect"の"ct"は/t/が脱落して/k/の閉鎖の開放が省略されている。。
FolkPeople"folk"は"people"の意味。スコットランド英語では単数形を使う。「人々」
B
I’ll make sure the postie puts your mail right through the letterbox.
郵便配達の人が郵便箱にちゃんと手紙を入れてくれたか、見ておくよ。
"mail"の母音は単母音化し、語末の暗い/l/があるので「メヨ」のように聞こえる。"right"の"i"は二重母音の出だしの口の開きが小さく、「レイ(ト)」のように聞こえる(スコットランド英語の特徴)。また、"letterbox"の"tt"は声門閉鎖音で、すぐにerの部分に移行して、それが軟口蓋音化している(グラスゴー出身者に見られる発音)。
postiemail deliverer"postie"は"mail deliverer"の意味。「郵便配達員」
A
Could you maybe put my bin out on Tuesday?
ゴミ箱を火曜日に出してもらってもいい?
"out"の"ou"は出だしの口の開きが小さく、単母音化し、「ウー」のように聞こえる(スコットランド英語の特徴)。
bingarbage can"bin"は"garbage can"の意味。「ゴミ箱」
It’s the brown one this week.
今週は茶色のゴミ箱なんだけど。
"brown"の"ow"は単母音化しており、「ブルーン」のように聞こえる(スコットランド英語の特徴)。
B
Nae bother. Have a great time!
大丈夫。楽しんでおいで!
"great"の"r"はたたき音で発音され、母音は単母音化している。"time"の"i"は二重母音の出だしの口の開きが小さく、「テイム」のように聞こえる(スコットランド英語の特徴)。
Nae botherNo problem"Nae bother"は"No problem"の意味。「問題ない」
A
Ta, you’re a good neighbour, Brian.
ありがとう。君はいい隣人だよ、ブライアン。
"neighbour"の"r"は米英語と同様に接近音で発音しているが、"you're"の"r"はたたき音で発音している。
TaThank you"Ta"は"Thank you"の意味。豪英語でも使われる。「ありがとう」
neighbourneighbor"neighbour"は標準的な英英語の綴りと同じ。米英語では"neighbor"。「近所の人」
Place: 家の前
Situation: マックがブライアンに留守中にしてほしいことを依頼する。