東京外国語大学言語モジュール

文中の形言い換え表現意味ノート
You leh?How about you?"You leh?"はシンガポール英語で、疑問を投げかけるときに使用する表現。「あなたは?」の意味。
ah?"ah?"は疑い、あるいは確認を表現するために疑問文の文尾に置かれる間投詞。
no need to paiseh.don't need to feel/be embarrassed"no need to paiseh."は「恐縮しなくてもいい」という意味。"paiseh"は"embarrassing"で、シンガポール人がよく使う福建語の語。"excuse me"「すみません」という意味でも使う。
ah?"ah?"は疑い、あるいは確認を表現するために疑問文の文尾に置かれる間投詞。