|
文中の形 | 言い換え表現 | 意味 | ノート | |
right | | "right"は"lah"のように間投詞として多用される。 | | |
petrol | gas | "petrol"は「ガソリン」を意味する。シンガポール英語ではイギリス、オーストラリア、ニュージーランドと同様、"petrol"を使う。 | | |
, is it? | , aren't you? | ", is it?"は「~ですよね?」を意味する付加疑問文。標準形では", aren't you?"が使われる筈だが、口語体シンガポール英語では、主語と動詞が一致しなくても、付加疑問に", is it?"を使う傾向がある。 | | |
go broke | be broke | "go broke"は「破産する」を意味する。シンガポール英語では"go broke"を使う。 | | |
hybrid cars | hybrids | "hybrid cars"は「ハイブリッドカー」の意味。シンガポールでは省略せずに、"hybrid car"と呼ぶ。 | | |
shiok | | "shiok"はマレーシアとシンガポールで広く使われているマレー語由来の形容詞。強い身体的/精神的喜び、興奮の気持ち、あるいは(食べ物に使われるときは)「とても美味しい」という意味を表わす。 | | |
litre | | "litre"は「リットル」の意味。シンガポールでは、ガソリンがリットル単位で販売されている。燃費は1Lごとの距離(km/L)で計算されている。 | | |
man | | "man"は"lah"のように男同士の会話では間投詞として多用される。 | |