A
Can I take your order?
ご注文を伺います。
B
Paiseh. I want to ask something.
すみません。ちょっと聞きたいんですが。
"ask"の/k/が発音されておらず、"something"の/θ/は[t]で発音されている。そのため、"ask something"は「アースサムティン」のように聞こえる。
Paiseh.Excuse me."Paiseh"はここでは「すみません」という意味で使っている。Paisehは本来“embarrassing”という意味。
Down here, right. It says it's spicy,
ここなんですが、辛いと書いてありますよね、
right"right"は"lah"のように間投詞として使われることがある。強調する機能をもつ。
but how spicy ah?
どれくらい辛いんですか?
A
Um, actually it's not that spicy.
うーん、実際はそれほど辛くはないです。
Just has a little bit of kick at the end.
飲み終わった後に少しピリッときます。
It won't be too hot.
すごく辛いということではありません。
B
Oh okay. Heng ah.
わかりました。それはいい。
Heng ah.That's good."Heng ah"は「それはいいね。」の意味。
I don't eat so spicy food today.
今日は辛すぎる食べ物を食べたくないので。
"eat"の/t/が発音されておらず、"eat so spicy"は「イーソースパイスィー」のように聞こえる。
And crabs also looks good .
蟹料理が美味しそうですね。
A
Ah… the popular choice is the salted egg.
ええっと…よく頼まれるのはソルティッド・エッグですよ。
salted egg"salted egg"はシンガポールでポピュラーなカニの調理の仕方。アヒルの卵を塩漬けに したもの。
B
The tomato soup and the crabs then.
トマトスープと、その蟹料理をください。
"crabs"の/z/は発音されていない。tomAto"は英英語と同様に長母音/ɑ:/で発音されている(米英語では/ei/)。
A
Okay. So salted egg ?
かしこまりました。ソルティッド・エッグのことですよね?
A
The tomato soup comes with another side.
トマトスープにはサイドメニューがありますよ。
この女性は"tomAto"を米英語と同様に二重母音/ei/で発音している。
Would you like salad or French fries?
サラダとフライドポテトのどちらにしますか?
"Would you"は繋げられて「ウジュ」のように発音されている。
B
French fries, please.
フライドポテトをお願いします。
Place: レストラン
Situation: レストランでマークがキャロルに注文をする。