文中で直接目的格の代名詞と間接目的格の代名詞が連続する時は後者が先行します.そのとき,直接目的格のo, os, a, asは間接目的の代名詞と結合形を作ります.結合形はブラジルのポルトガル語ではほとんど見られません.
直接目的格のo, os, a, asの語形変化
直接目的格のo, os, a, asは動詞の後に置かれる時,語形変化を起こします.
ⅰ) -r, -s, -z で終わる動詞の語形の後に来る時,lo, los, la, lasになり,その時r, s, zは消え,代名詞はハイフンでつながれます.
falar + o, os, a, as → falá-lo, falá-los, falá-la, falá-las
beber + o, os, a, as → bebê-lo, bebê-los, bebê-la, bebê-las
partir + o, os, a, as → parti-lo, parti-los, parti-la, parti-las
bebemos + o, os, a, as → bebemo-lo, bebemo-los, bebemo-la, bebemo-las
faz + o, os, a, as → fá-lo, fá-los, fá-la, fá-las
ⅱ) 鼻母音で終わる動詞の変化形(-am, -em, -ão...)の後でno, nos, na, nasになります.
amam + o, os, a, as → amam-no, amam-nos, amam-na, amam-nas
dão + o, os, a, as →dão-no, dão-nos, dão-na, dão-nas
Quis comê-la. (彼はそれを食べたがった)
Encontrámo-las na rua. (私たちは彼女たちに道であった)
Põe-no em cima da mesa. (それをテーブルの上におく)