東京外国語大学言語モジュール

奪格

奪格の形
 
  モンゴル語には奪格と呼ばれる格があり、述語動詞に対するさまざまな関係を表します。
 
  奪格語尾は次のとおりです。→【発音と正書法上の注意】
 
      交代語幹(Н/Г)を持つものは語幹が交代したうえで;
      【語幹-аас
 
      語幹 Монгол 「モンゴル」 : +оос → Монголоос
      語幹 хүн 「人間」 : ээс  хүнээс
      語幹 өдөр 「日」 : өөс → өдрөөс
      Н交代語幹 усан 「水」 : +аас → уснаас     
      Г交代語幹 шууданг 「郵便局」 : +аас → шуудангаас
奪格の意味と機能
 
  奪格をとった名詞類は、述語に対する次のような関係を表示し、述語の動詞の意味によって補語成分や状況語成分になります。ここでは、格語尾をとる名詞類を【N】で表します。
 
【名詞類+奪格語尾】
意味役割
例  (他の補語の部分は省略)
空間的起点
 【N】という場所から
Монголоос  ир-
өрөөнөөс  гар-
モンゴルから来る
部屋から出る
時間的起点
 【N】というときから
тэр өдрөөс  эхэл-
өнөөдрөөс  боль-
その日から始まる
今日からやめる
抽象的起点
 【N】という事物から
 【N】という人から
зовлонгоос  холд-
цэцгээс  ав-
найзаас  зээл-
困難から遠ざかる
から取る(蜜など)
友人から借りる
目的物の
一部分
 【N】の一部を
махнаас  ав-
цайнаас  уу-
買う
お茶飲む
原因・理由
 【N】のために
салхинаас  үүс-
архинаас  балар-
のために生じる
のために失敗する
動作主
 【N】
яамнаас  зарла-
公表する
 
  全体の一部分や原因・理由を表す意味役割は、日本語話者にはなかなか発想しにくいものですが、モンゴル語ではよく使われます。とくに、目的物の一部分を表す意味役割は、目的物の全体を対象とする対格・不定格と使い分けられますので注意が必要です。
 
      Тэр буузыг идэв.  あのボーズを食べた。(全部を食べた場合)
      Тэр буузнаас идэв.  あのボーズを食べた。(一部を食べた場合)
 
  動作主を表す用法は、団体や組織、複数の人間集団などの場合によく使われます。
代名詞の奪格形
 
  これまでに学習した指示代名詞・人称代名詞の多くは、奪格語尾を接続するときに語幹の形が変わります。語幹が交代しないものを含め、これまでに学んだ代名詞の奪格形は次のとおりです。
 
語幹=主格形
奪格のときの
交代語幹
奪格形
энэ
үүн
үүнээс
энэн
энэнээс
тэр
түүн
 түүнээс
тэрэн
тэрнээс
эдгээр
同じ
эдгээрээс
тэдгээр
同じ
тэдгээрээс
би
над
надаас
бид
бидэн
биднээс
чи
чам
чамаас
та
тан
танаас
эд
эдэн
эднээс
тэд
тэдэн
тэднээс
нар
同じ
нараас
аль
алин
алинаас
ямар
同じ
ямраас
хэд
同じ
хэдээс
хичнээн
使われない
юу
юун
юунаас
хэн
同じ
хэнээс
 
  хэд は本来、Н交代語幹が現れるはずですが、Н交代語幹に奪格語尾が付いた形は日付を表す場合にだけ用いられます。詳しくは別のステップで扱いますのでここでは上の形を覚えてください。
【発音と正書法上の注意】
 
  奪格語尾 -аас が接続するとき、語幹の種類によっては次の調整が必要です。
 
  и 以外の短母音字で終わる語幹の場合は、その短母音字を脱落させたうえで接続します。
 
     語幹 бага 「幼少」: а脱落-аас багаас
     語幹 гадна 「外」 : а脱落-аас гаднаас
 
  и で終わる語幹の場合は、и を残したうえで、-аас の形を -ас とします。
 
     語幹 анги 「クラス・教室」: +-ас ангиас
 
  яёе で終わっている語幹の場合は、それらを残したうえで、-аас の形を -ас とします
 
     語幹 сая 「百万」(数詞): +-ас саяас
     語幹 бие 「体」 : -эс биеэс
 
  長母音または二重母音で終わる語幹の場合は、子音 g がつなぎとして現れますので、綴りの上でもこれを表記します。
 
     語幹 дүү 「弟・妹」: г挿入-ээс дүүгээс
     語幹 хүү 「息子」 : г挿入-ээс хүүгээс
 
  ь で終わる語幹の場合は、-аас を接続したときにできる綴り ьаас の ьа の部分を母音字 и に変えて иас にします。この規定の目的は単に活字をひとつ節約することで、иа という二重母音になるわけではありません。
 
     語幹 хань 「伴侶」 -аас ханьаас ханиас
 
  なお、奪格語尾 -аас は母音で始まる語尾ですから、子音字で終わる語幹にこれを接続するときには、正書法一般のいわゆる脱落母音の規則とその例外にも十分注意してください。