東京外国語大学言語モジュール

それでは最後にそれぞれのパートになって、会話をしてみましょう。練習したい方のパートのアイコンを押してください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
A
このコーヒー、飲めたものじゃないわね!
Questo caffè è imbevibile!
B
そうだね…
Già...
飲むのはやめるべきなんだろうけど、僕はもう慣れちゃったよ。
Dovrei smettere di berlo, ma ormai sono troppo abituato.
A
ところで、日曜の昼は何か予定ある?
Cambiando discorso, domenica a pranzo fai qualcosa?
B
日曜はいつも同じ過ごし方なんだよね…
La domenica ho il solito programma...
グラタン、肉のロースト、昼寝、それからプロサッカーの試合!
Pasta al forno, arrosto, pennichella e poi partite!
"Partita" in common Italian unmistakably refers to football matches.
A
ぐうたらね!
Che pigro!
それより、私の家でやるクリスマスパーティに来ない?
Perché invece non vieni alla festa di Natale che sto organizzando a casa mia?
ジョルジョとアントニオも来るわよ。
Ci saranno anche Giorgio e Antonio.
B
うーん…悪くないね。
Uhm... Non è una brutta idea.
ミランはもう勝ったようなものだしね。観る必要もない。
E poi il Milan ha già praticamente vinto. Non serve che guardi.
A
もちろん、奥さんも一緒にね!
Naturalmente è invitata anche tua moglie!
B
聞いてみるよ…
Glielo chiederò...
彼女はパーティはいつも退屈だって言うんだけどね。
Anche se lei alle feste dice sempre che si annoia.
A
今度のはとっても楽しいわよ!
Ci divertiremo un sacco, invece!
ビンゴやマストロテカのゲームもあるわ。
Abbiamo la tombola e il mercante in fiera.
Tombola is a game similar to bingo. Mercante in Fiera is a card game. Both are traditionally played at Christmas time.
B
ビンゴとマストロテカか…もっとアクティブなのは?
Tombola e mercante in fiera... Qualcosa di più attivo?
ともかく、行くと思う。
Comunque verremo, penso.
A
やれやれ!
Dai, meno male!
というか、あなたの普段の日曜に比べたら、ビンゴなんてほとんどスポーツみたいなものじゃない!
E poi, rispetto alle tue solite domeniche, la tombola è quasi uno sport!
  • 音声

  • あなたのセリフです
    • 状況

    • 日本語

    • イタリア語

    PrevNext