東京外国語大学言語モジュール

自然な滑らかさで読めるようになったでしょうか。次に、音声に重ねて音読をしてみましょう。
パートを選んで、進むボタンを押すとダイアログが始まりますので、音読を始めてください。
音声は音声ボタンで消すこともできます。自然な速さに近づけるように、繰り返し練習しましょう。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
自信がついたら、録音をして滑らかに読めているか確認をしてみましょう。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
A
ただいま!
Ciao! Sono a casa!
In standard Italian, when coming back home, using formulas such as "I'm home" or "welcome back" is not strictly required.
B
おかえり。
Ah, bentornato.
学校はどうだった?
Com'è andata oggi a scuola?
A
うん…ねえ、ママ、リンゴのケーキを作ってくれたんだね!
Bene... Ehi, mamma, ma hai fatto la torta di mele!
一つ食べてもいい?
Posso mangiarne una fettina?
B
まだ上着も脱いでないじゃない!
Ma se non ti sei nemmeno tolto la giacca!
ちゃんと着替えて、手を洗いなさい。
Prima mettiti a posto, poi lavati le mani.
それから、明日はテストがあるんじゃないの?
E poi, domani non hai il compito in classe?
A
頼むよ…今日は大変だったから、リフレッシュしないと。
E dai... Oggi è stata pesante, devo rifocillarmi...
小さいの一つだけでいいから…
Una fettina piccola...
B
そう、リフレッシュね…
Sì, devi rifocillarti...
The tone is sarcastic.
わかったわ、服を脱いで手を洗ってらっしゃい。
Dai, togliti i vestiti e lavati le mani.
でも、食べたらすぐに勉強に取りかかるのよ。わかった?
Ma poi ti metti subito a studiare, intesi?
A
うん!
Sì!
ありがとうママ! 世界一のママだね!
Grazie mamma! Sei la migliore mamma del mondo!
This is expressed in a explicitly flattering tone.
B
まぁね! ケーキを焼いた時だけ、でしょ?
Certo! Solo quando faccio la torta!
Here too the tone is sarcastic.
  • 音声

  • あなたのセリフです
    • 状況

    • イタリア語

    PrevNext