東京外国語大学言語モジュール

だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフを1つずつ聞いてみましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。最初のセリフを聞き終わったら、もう一度進むボタンを押して次のセリフに進んでください。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返して聞いてみてください。戻るボタンで1つ前のセリフに戻ることもできます。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
A
こういう問題を法律事務所に依頼したら、いくらくらいかかるかしら?
Quanto costerà rivolgersi a uno studio legale per un problema del genere?
B
かなり高いんじゃないかな。
Eh, temo che costi molto.
もちろん、事務所の規模や知名度によるだろうけど…
Ma certamente dipende da quanto è grande lo studio, quanto è famoso...
A
例えば、サッケッティ事務所の規模はどうなのかしら?
Per esempio, quanto è grande lo studio Sacchetti?
B
ううん、あの事務所はかなり大規模だから…
Eh, lo studio Sacchetti è piuttosto grande...
A
そう、でもそんなに有名ではないんじゃない?
Ok, ma non è tanto famoso, mi sembra, no?
B
どうだろう。この業界ではけっこう有名だよ。
Insomma. In questo campo sono abbastanza famosi.
もちろん、一番というわけではないけど。
Certamente non è lo studio più importante.
あそこに依頼するのは高くつくかもしれない。
Rivolgersi a loro potrebbe costare molto.
A
あぁ、そうなのね。
Ah, capisco.
ところで、解決にはどれくらいの時間がかかるかしら。
E poi, quanto potrebbe durare tutta la procedura?
B
それは心配ないよ、こういう問題は普通、時間はかからない。
No, normalmente queste procedure vanno abbastanza in fretta.
Sometimes "no" is used not to convey a negative answer, but to prevent the interlocutor's worries or objections.
でも、経験のある人が必要だね。
Però ci vuole qualcuno con molta esperienza.
A
じゃあサッケッティ事務所の人がこういう問題についてどれくらい経験があるのか調べてみるわね。
Uhm... Allora mi informerò su quanta esperienza abbiano allo Studio Sacchetti su questo tipo di problemi.
無意味にたくさんのお金を払いたくはないから。
Non vorrei spendere molto per niente.
B
そうだね、それがいいと思う。
Sì, mi sembra la cosa migliore da fare.
  • 状況

  • 日本語