東京外国語大学言語モジュール

これから流れる会話(ダイアログ)を聞いて、何を話しているのか聞き取ってみましょう。
下のボックスの状況説明を確認し、準備ができたら進むボタンを押して下さい。
訳を表示したくない場合は、訳ボタンを押して消すこともできます。
ダイアログを1回聞いたら、次のステップへと進んでください。
A
こういう問題を法律事務所に依頼したら、いくらくらいかかるかしら?
Quanto costerà rivolgersi a uno studio legale per un problema del genere?
B
かなり高いんじゃないかな。
Eh, temo che costi molto.
もちろん、事務所の規模や知名度によるだろうけど…
Ma certamente dipende da quanto è grande lo studio, quanto è famoso...
A
例えば、サッケッティ事務所の規模はどうなのかしら?
Per esempio, quanto è grande lo studio Sacchetti?
B
ううん、あの事務所はかなり大規模だから…
Eh, lo studio Sacchetti è piuttosto grande...
A
そう、でもそんなに有名ではないんじゃない?
Ok, ma non è tanto famoso, mi sembra, no?
B
どうだろう。この業界ではけっこう有名だよ。
Insomma. In questo campo sono abbastanza famosi.
もちろん、一番というわけではないけど。
Certamente non è lo studio più importante.
あそこに依頼するのは高くつくかもしれない。
Rivolgersi a loro potrebbe costare molto.
A
あぁ、そうなのね。
Ah, capisco.
ところで、解決にはどれくらいの時間がかかるかしら。
E poi, quanto potrebbe durare tutta la procedura?
B
それは心配ないよ、こういう問題は普通、時間はかからない。
No, normalmente queste procedure vanno abbastanza in fretta.
Sometimes "no" is used not to convey a negative answer, but to prevent the interlocutor's worries or objections.
でも、経験のある人が必要だね。
Però ci vuole qualcuno con molta esperienza.
A
じゃあサッケッティ事務所の人がこういう問題についてどれくらい経験があるのか調べてみるわね。
Uhm... Allora mi informerò su quanta esperienza abbiano allo Studio Sacchetti su questo tipo di problemi.
無意味にたくさんのお金を払いたくはないから。
Non vorrei spendere molto per niente.
B
そうだね、それがいいと思う。
Sì, mi sembra la cosa migliore da fare.
  • 状況

  • 日本語

PrevNext