東京外国語大学言語モジュール

だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフを1つずつ聞いてみましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。最初のセリフを聞き終わったら、もう一度進むボタンを押して次のセリフに進んでください。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返して聞いてみてください。戻るボタンで1つ前のセリフに戻ることもできます。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
B
この部屋、少し暗いですね?
Un po' buia questa stanza, vero?
A
あぁ、そうですね…
Eh, sì, in effetti...
B
置いてある雑誌も読めないですよ。
Non si riescono nemmeno a leggere le riviste che hanno messo...
A
あぁ、確かに!
Eh! Vero!
B
ともかく、よろしく!マルコです。
Comunque piacere, io sono Marco!
"piacere" is the standard for introducing onelsef
A
エリカです。こちらこそよろしく。
Erica, piacere mio!
B
あなたも面接に?
Anche tu qui per il colloquio?
A
そうなんですけど…
Sembra di sì...
B
パドヴァの出身ですか?
Sei di Padova?
A
いいえ、大学はパドヴァですが、生まれはナポリです。
No, ho fatto l'università a Padova, ma sono di Napoli.
B
実は僕も、ミラノの出身なんです。
In realtà, anch'io vengo da Milano.
"anche" here means analogy with the state of things of the other speaker (being from outside)
生まれも育ちもミラノです。
Sono nato e vissuto lì.
A
あぁ、発音から少しわかります!
Beh, un po' si sente...
Native Italian speakers can recognize an accent from Bologna
B
へえ、そうですか?
Sì, eh?
C
ロッシさん?
Signorina Rossi?
A
はい!
Ah, eccomi!
呼ばれちゃった…
Mi chiamano...
B
がんばって!
In bocca al lupo!
Typical expression for wishing good luck.
A
ありがとう!
Crepi!
This is the standard response to "In bocca al lupo!"
  • 状況

  • 日本語