|
French(Swiss) | Note | |
Ah salut, ça tombe bien que je te vois. | Chute du E muet dans "je" avec assourdissement de la consonne initiale (= que ch'te vois) (= fr. oral) | |
Je peux m’asseoir ? | Chute du E muet avec assourdissement de la consonne initiale dans "je peux" (= ch'peux) (= fr. oral) | |
Tu pourrais me rendre un petit service ? | Chute du E muet dans "me rendre" et dans "petit" (= fr. oral) | |
Qu'est-ce qui se passe ? | Chute du E muet dans "ce" et dans "se" (= qu'est-c'qui s'passe) (= fr. oral) | |
Tu as pas l’air bien. | Chute de la voyelle /y/ dans "tu" + omission du "ne" de négation dans "tu as pas l'air bien" (= fr. oral) | |
Je viens de me faire piquer mon sac à dos et j’avais tout dedans, mon porte-monnaie, mes clés, mon natel… | Chute du E muet dans "je viens" et dans "de" (= fr. oral) | |
Est-ce que je pourrais t'emprunter ta voiture ? | Chute du E muet dans "ce" et dans "je" avec assourdissement de la consonne initiale (= est-c'que ch'pourrais) (= fr. oral) | |
Faut que j’aille au poste de police pour déposer plainte. | Omission du pronom sujet "il" dans "il faut" (= fr. oral) et chute du E muet dans "que" (= fr. oral) | |
J’allais droit te le proposer. | Chute du E muet dans "te" (fr. oral) | |
Est-ce que j’oserais te demander d’aller chercher mon fils à la garderie ? | Chute du E muet dans "ce" (est-c'que) (= fr. oral), chute du E muet dans "oserais" et dans "demander" (= fr. oral) + dans "garderie" (plus rare en fr. oral) + allongement de la voyelle finale de "garderie" (= fr. de Suisse romande) | |
Il finit dans une demi-heure et si je suis pas là, il va pas comprendre… | Omission du "ne" de négation dans "si je suis pas là" (= fr. oral) + chute du E muet avec simplification consonantique dans "je suis" (= ch'uis) (= fr. oral), 2 fois chute de la liquide /l/ dans le pronom "il" (= fr. oral) et omission du "ne" de négation dans "il va pas" (= fr. oral) | |
Ok, je vais y aller. | Chute du E muet dans "je vais" (= fr. oral) | |
T’inquiète pas, je vais bien lui expliquer, il veut déjà comprendre ! | Omission du "ne" de négation dans "T'inquiète pas" (= fr. oral), chute du E muet dans "je vais" (= fr. oral), chute du /l/ dans le pronom "il" (= fr. oral) et chute de la voyelle /e/ dans "déjà" (= fr. oral) | |
Merci infiniment, tu es vraiment une amie ! | Chute du /y/ dans "tu es" (= fr. oral) et allongement de la voyelle finale dans "amie" (= fr. de Suisse romande) |