T’inquiète pas, je vais bien lui expliquer, il veut déjà comprendre !
Don't worry, I will tell him, he will understand!
Omission du "ne" de négation dans "T'inquiète pas" (= fr. oral), chute du E muet dans "je vais" (= fr. oral), chute du /l/ dans le pronom "il" (= fr. oral) et chute de la voyelle /e/ dans "déjà" (= fr. oral)
déjàbienen Suisse romande, l'adverbe "déjà" est utilisé dans l'intention de rassurer l'interlocuteur (ici, il va bien comprendre, sois tranquille)
il veut comprendreil comprendraen Suisse romande, le futur périphrastique (vouloir + infinitif) est assez courant