A
Ça y est, on peut partir.
That's it, we can leave.
Je sais tout sur le Japon !
I know all about Japan.
Chute du E caduc dans "je" avec assourdissement de la consonne initiale (= ch'sais) (= fr. oral) et dans "le" (= fr. oral)
B
Voyons voir...
Let's see …
Quelle est la superficie du Japon ?
What is the surface area of Japan?
A
378.000 kilomètres carrés.
378,000 square kilometers.
Chute de la liquide /R/ dans "kilomètres" (= fr. oral)
trois cent septante-huit milletrois cent soixante-dix-huit milledans toute la Suisse romande, 70 se dit "septante"
C’est à peu près neuf fois la Suisse.
It's approximately nine times bigger than Switzerland.
B
Et il y a combien d'habitants ?
And how many people live there?
Chute de la liquide /l/ dans "il y a" (= y'a) (= fr. oral)
A
Presque 16 fois plus qu’en Suisse :
Almost sixteen times as many as in Switzerland:
127 millions, contre un peu moins de 8 millions.
127 million, compared to less than 8 million.
Chute du /l/ dans les 2 "millions" (= fr. oral) et chute du E muet dans "de" (= fr. oral)
B
Oui, mais bientôt 8 millions "plus un".
Yes, but 8 million plus one soon.
Chute du /l/ dans "millions" (= fr. oral)
A
Dans combien de temps ?
When is it?
Chute du E caduc dans "de" (= fr. oral)
B
Dans huit mois et demi exactement.
In 8 and a half months, exactly.
Chute du E caduc dans "demi" (= fr. oral)
A
C'est pas vrai?
Is it true?
Omission du "ne" de négation dans "c'est pas vrai" (= fr. oral)
Christine, mais... c'est super !
Christine, that's marvelous!
A
Alors, tant pis pour le voyage... mais on le fera plus tard, tous les trois !
So, sorry for this trip, but we'll go in the future, us three.
Chute du E caduc dans "le voyage" (= fr. oral); dans "on le fera", le E muet de "le" se maintient et le E muet de "fera" chute (= fr. oral)
Place: Dans une maison.
Situation: Un couple va bientôt voyager au Japon. Le mari, Philippe, vient près de sa femme, Christine, qui est assise.