東京外国語大学言語モジュール

TokenTypeSensePos
U.S.A.PUnion Sportive Arlequins PerpignanaisU.S.A.PU.S.A.P. (店員のエプロンに書いてある言葉) はペルピニャン(ランゲドック=ルシヨン地方のピレネーゾリアンタル県に位置する)のラグビーチーム。
coustelloustravers de porcスペアリブ"coustellou"は南仏語で使われる単語で"travers de porc"を意味する。
magretsmagrets鴨のささみ"magret"は鴨の胸肉に相当 。
manchon de canardmanchon de canard鴨の手羽肉"manchon de canard"は鴨の最も肉付きの良い手羽肉に相当。
garburegarbure南西フランスのスープ"garbure"は野菜と肉のスープで、南西フランスの名物。
gratonsgratonsよく揚げた鴨の皮"gratons"は揚げた鴨の脂を刻んだもので南西フランス (特にジェール県)の名物料理。