|
ペルシア語 | 発音 | |
الو....سلام! | alow....salām! | |
سلام کاوه. خوبی؟ | salām kāve. khūbī? | |
خوبم، مرسی. | khūbam, mersī. | |
راستش فردا ٢ نفر مهمون دارم. | rāstesh fardā do nafar mehmūn dāram. | |
میشه دستور پخت یه غذای ساده رو بهم بگی؟ | mīshe dastūr-e pokht-e ye qazā-ye sāde ro behem begī? | |
البته، کوکو سیب زمینی چطوره؟ | albatte, kūkū sībzamīnī chetowre? | |
آره، همین خوبه. مواد لازمش چیه؟ | āre, hamīn khūbe. mavād-e lāzemesh chiye? | |
یه کیلو سیب زمینی و ۴ تا تخم مرغ لازمه. | ye kīlo sībzamīnī va chahār tā tokhm-e morq lāzeme. | |
نمک و فلفل، زردچوبه و روغن هم به مقدار کافی. | namak-o felfel, zardchūbe-o rowqan ham be meqdār-e kāfī. | |
چطوری بپزم؟ | chetowrī bepazam? | |
اول سیب زمینی ها رو آب پز کن. | avval sībzamīnīhā ro ābpaz kon. | |
بعد رنده کن و با تخم مرغ مخلوطش کن. | ba'd rande kon va bā tokhm-e morq makhlūtesh kon. | |
خب، بعدش چیکار کنم؟ | khob, ba'desh chīkār konam? | |
بعدش نمک و فلفل و زردچوبه رو به میزان دلخواه بهش اضافه کن. | ba'desh namak-o felfel va zardchūbe ro be mīzān-e delkhāh behesh ezāfe kon. | |
خب اونوقت؟ | khob ūnvaqt? | |
اونوقت داخل ماهی تابه روغن بریز و سرخش کن! | ūnvaqt dākhel-e māhītābe rowqan berīz va sorkhesh kon! | |
ممنون از لطفت، اگه سوالی داشتم دوباره زنگ میزنم. | mamnūn az lotfet, age so'ālī dāshtam dobāre zang mīzanam. |