東京外国語大学言語モジュール

文中の形言い換え表現意味ノート
gi-normousenormous"gi-normous"は"giant"あるいは"enormous"の意味。この語は最近アメリカでよく使われている。「巨大な」
leash犬をつなぐ革ひも(リード)はアメリカ英語では"leash"。イギリス英語では、"lead"が一般的。
in case you haven't noticedactually"in case you haven't noticed"は"actually"の意味。明白な事実を述べる前に使われる皮肉のこもったフレーズ。「気づいていないかもしれないから言うけど/実は」
Try dogIt's obviously a dog"try..."は"why don't you consider…"あるいは"it's obviously…"の意味のカジュアルな表現。「~とか/明らかに~だ」
No wayI don't believe you"no way"は"I don't believe you"の意味の感嘆詞。「まさか/信じられない」
YaYou"ya"は"you"の意味。「あなたは」
Tell me about it.That's true."Tell me about it."は"That's true"の意味。「いやぁ、全くだよ/確かに」
C'monCome on"c'mon"は"come on"の意味。「さあ。」
let's go takelet's go and take"let's go take"はアメリカ的な口語表現。"let's go to take"あるいは"let's go and take"の意味。「~を取りに行こうよ」