東京外国語大学言語モジュール

文中の形言い換え表現意味ノート
double-doubleA coffee with two creams and two sugars"double-double"は"a coffee with two creams and two sugars"の意味。「クリームと砂糖が二つずつ入ったコーヒー」カナダではポピュラーなコーヒーの飲み方。
Did someone win the lottery?Where did you get the money to buy such an expensive item?"Did somebody win the lottery?"は"Where did you get the money to buy such an expensive item?"を意味する皮肉の表現。「誰か宝くじにでも当たったの?/そんな高価なもの買うお金どこで手に入れたの?」
PshhWhat are you talking about"pshh"は"what are you talking about"の意味。「何を言ってるんだ」
I wishsuch a good thing would never happen to me"I wish"は"such a good thing would never happen to me"を意味する皮肉の表現。「そうだったら良いのに」
bucksdollarsbuckは"dollar"の意味。「ドル」
Shut upI don't believe you"shut up"は"I don't believe you"を意味するカジュアルな言い方。「まさか/うそだ」
Eaton CentreEaton Centreは、トロントの中心部にある大規模なショッピングセンター。("Eaton's"は、"The Bay"と並び、カナダ大手の百貨店チェーンであったが、1999年に倒産。トロントのショッピングセンターにはその名称が残っている。) カナダ英語では、イギリス英語と同様、centreと綴る。アメリカ英語ではcenter。
Boxing Day"Boxing Day" はクリスマスの翌日の12月26日で、カナダでは祭日。大規模なセールが行われるショッピング・デー。
a whole lotmany things"a whole lot"は"many things"の意味。「たくさん」
stealsan item bought at a cheap price"steals"は"an item bought at a cheap price"の意味。「掘り出し物」
the line was already insanethe line was already unbelievably long"insane"は"crazy"あるいは"unbelievable"の意味。この会話では"the line was already unbelievably long"の意味。「列が尋常じゃなく長い」
straightdirectly without delay"straight"は"directly without delay"の意味。「まっすぐに」