東京外国語大学言語モジュール

だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に映像をみながらダイアログを聞いて、実際の会話の様子を確認してみましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。
一通り聞き終わったら、次のステップへと進んでください。
A
今年はチーズの輸出量が増えてるんだって。
Le esportazioni di formaggi vanno forte quest'anno, dicono.
"andare forte" means literally "to run fast"
B
へえ。
Ah sì?
A
イタリアは10億ユーロ以上を外国に売ったみたい。
Pare che l'Italia abbia venduto all'estero più di un miliardo di euro.
去年と比べて20%以上も増えてる。
Più del 20% rispetto all'anno scorso.
B
そうなんだ! でも、どの国がたくさん買ってるのかしら?
Caspita! Ma eh, quali paesi comprano più formaggio?
A
当然、ヨーロッパの国々が大量に買っているね。
Sicuramente, i paesi europei comprano molto.
3万トン以上がヨーロッパで売れてる。
Più di 30.000 tonnellate sono state vendute lì.
でも、侮れないのが日本だ。
Però anche il Giappone non scherza.
Literally "Japan does not joke".
B
日本とは、想像してなかったわ!
Non pensavo proprio al Giappone!
A
市場はまだ小さいんだけど、この3年で輸入額が倍増してるんだって。
Il mercato non è ancora grande, ma negli ultimi tre anni è raddoppiato il valore delle importazioni.
今年は1500トン売れる見通し。
Quest'anno si stima che saranno vendute 1.500 tonnellate.
B
ヨーロッパの20分の1じゃない。
Però è venti volte più piccolo che in Europa...
A
そうなんだけど、額でいうと3分の1なんだ。
Sì, però il valore è solo un terzo!
たぶん、日本人は高いチーズだけが好きなんだね。
Forse i giapponesi amano solo formaggi di alta qualità.
B
とても高いのがね! じゃあ、チーズの値段は6倍ね!
Altissima! Se è così, i formaggi costano sei volte di più!
A
輸送にも手間がかかるしね。
Del resto è difficile trasportarli.
1万キロ以上離れてるから。
Sono più di 10.000 chilometri da percorrere!
B
お腹が空いてきたな…
Mi è venuta fame...
"Mi è venuto/a [fame, freddo, sonno, sete, voglia di...]" is a common way of expressing the appearing of a (mostly natural) desire.
おやつにしない?
Uno spuntino?
  • 状況

  • イタリア語