|
|
男
|
女
|
|
|
一人称
|
tôi
|
||
|
二人称
|
中高年
|
ông
|
bà
|
|
若い人
|
anh
|
chị
|
|
|
三人称
|
中高年
|
ông ấy
|
bà ấy
|
|
若い人
|
anh ấy
|
chị ấy
|
|
一人称 |
:
|
tôi,
|
em, anh, chị, cô, chú, bác, ông, bà ...
|
|
二人称
|
:
|
|
em, anh, chị, cô, chú, bác, ông, bà ; thầy ...
|
|
cháu
|
:
|
自分が相手の子供かそれ以下の年代の場合。男女共通。
|
|
em
|
:
|
自分が相手の弟もしくは妹の年代の場合。男女共通。
|
|
anh
|
:
|
自分が相手の兄の年代の場合。男性のみ。
|
|
chị
|
:
|
自分が相手の姉の年代の場合。女性のみ。
|
|
cô
|
:
|
自分が相手のおばの年代の場合。若い女性から中年層まで、比較的広く使われる。
|
|
chú
|
:
|
自分が相手の父親と同じかそれよりも若い年代の場合。男性のみ。
|
|
bác
|
:
|
自分が相手の父親より年配の場合。ôngよりは若い。
|
|
ông
|
:
|
自分が相手の祖父の年代の場合。ただし、年配の男性全般に使われることもある。
|
|
bà
|
:
|
自分が相手の祖母の年代の場合。
|
|
cháu
|
:
|
相手が自分の子供かそれ以下の年代の場合。男女共通。
|
|
em
|
:
|
相手が自分の弟もしくは妹の年代の場合。男女共通。
|
|
anh
|
:
|
相手が自分の兄の年代の場合。男性のみ。
|
|
chị
|
:
|
相手が自分の姉の年代の場合。女性のみ。
|
|
cô
|
:
|
相手が自分のおばの年代の場合。若い女性から中年層まで、比較的広く使われる。
|
|
chú
|
:
|
相手が自分の父親と同じかそれよりも若い年代の場合。男性のみ。
|
|
bác
|
:
|
相手が自分の父親より年配の場合。ôngよりは若い。
|
|
ông
|
:
|
相手が自分の祖父の年代の場合。ただし、年配の男性全般に使われることもある。
|
|
bà
|
:
|
相手が自分の祖母の年代の場合。
|
|
thầy
|
:
|
男の先生
|
|
cô
|
:
|
女の先生
|
|
em
|
:
|
私、僕
|
|
em←→anh, chị
|
:自分と相手が兄弟の年代の場合
|
|
cháu←→cô, chú, bác
|
:自分と相手が親子もしくはそれに準ずる年代の場合
|
|
cháu←→ông, bà
|
:自分と相手が祖父母・孫の年代の場合
|
|
anh ấy
|
:
|
若い男性の場合。
|
|
chị ấy
|
:
|
若い女性の場合。
|
|
cô ấy
|
:
|
若い女性の場合。 "chị ấy" よりももう少し年齢が上というニュアンスが出る。
|
|
ông ấy
|
:
|
年配の男性の場合。
|
|
bà ấy
|
:
|
年配の女性の場合。
|
|
anh Tanaka
|
田中さん(若い男性)
|
|
anh Tuấn
|
トゥアンさん(若い男性)
|
|
ông Tuấn
|
トゥアンさん(年配の男性)
|
|
cô Thuỷ
|
トゥイーさん(若い女性)
|
|
bà Thuỷ
|
トゥイーさん(年配の女性)
|