それでは最後にそれぞれのパートになって、会話をしてみましょう。練習したい方のパートのアイコンを押してください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。

ダー、それは何のカード?
นั่นการ์ดอะไรเหรอดา

きれいね。
สวยจัง

あきこ、読んでみて...
อาคิโกะลองอ่านดูสิ

「婚礼祝宴の会にご招待させていただきます...」
"ขอเรียนเชิญร่วมพิธีมงคลสมรส..."

「婚礼祝宴の会」とはどういう意味なの?
"พิธีมงคลสมรส" หมายความว่าอะไร

結婚式よ。
งานแต่งงานน่ะ

来月、姉が結婚するの。
เดือนหน้าพี่สาวฉันจะแต่งงาน

あきこも式に招待させて下さいね。
ขอเชิญอาคิโกะไปร่วมงานด้วยนะ

うれしいわ。
ดีใจจัง

私はまだタイ式の結婚式に行ったことがないの。
ฉันยังไม่เคยไปงานแต่งงานแบบไทยเลย

朝はタイ式の儀式があって、夕方はパーティーがあるけれど、
ตอนเช้ามีพิธีแบบไทย ตอนค่ำมีงานเลี้ยง

あきこには朝から式に参加してもらいたいわ。
อยากให้อาคิโกะไปร่วมงานตั้งแต่เช้า

招待してくれてありがとう。
ขอบคุณที่เชิญนะ
音声

-
状況
-
日本語
-
タイ語
PrevNext