だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次にダイアログをセリフ毎に聞いてみます。
自分の苦手な箇所はどこなのかを意識しながら聞いてみましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
だいたい聞き取れるようになったら、次のステップへと進んでください。
自分の苦手な箇所はどこなのかを意識しながら聞いてみましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
だいたい聞き取れるようになったら、次のステップへと進んでください。

こんにちは。
Dzień dobry.

入ってもよろしいですか?
Można?

こんにちは。
Dzień dobry.

どうぞお入りください。
Proszę wejść.

どうなさいましたか。
Słucham panią.

困ったことがありまして。
Mam problem.

学生証をなくしたので、新しいものがほしいのですが。
Zgubiłam legitymację studencką i chciałabym dostać nową.

可能でしょうか?
Czy to możliwe?

大丈夫ですよ。
Możliwe.

少々お待ちください。
Proszę poczekać.

何をすればよろしいですか?
Co powinnam zrobić?

あなたの写真と申請書が必要になります。
Potrzebne będzie pani zdjęcie i podanie.

写真は持ってきました。
Przyniosłam zdjęcie.

わかりました。
Dobrze.

あと申請書に記入してください。
Proszę jeszcze napisać podanie.

これが記入例です。
Tu jest wzór.

ありがとうございます。
Dziękuję.

すみません、「写し」って何ですか?
Przepraszam, co to jest duplikat?

再発行された書類という意味です。
Drugi egzemplarz dokumentu.

すみません、よくわかりません。
Przepraszam, ale nie rozumiem.

つまり、新しい学生証ということです。
Inaczej mówiąc, pani nowa legitymacja.

ああ、ありがとうございます。
Aha, dziękuję.

あとはここにサインをお願いします。
Proszę jeszcze tu podpisać.

ああ、違う・・・
No nie…

間違えましたよ。
Pomyliła się pani.

あっ!
Och!

どうすればいいですか?
I co teraz będzie?

もう一度申請書を書いてください!
Musi pani napisać podanie jeszcze raz!

ああ、もう!
O nie!