それでは最後にそれぞれのパートになって、会話をしてみましょう。練習したい方のパートのアイコンを押してください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。

アミル、今日は講義の後、どこかに行きますか?
Amir, hari ini lepas kuliah Amir ada nak ke mana-mana, tak?

今のところありません、イザ先生。
Setakat ni takde, Dr. Iza.

講義の後は、まっすぐ家に帰ろうと考えていました。
Saya ingat lepas kuliah nak balik ke rumah terus.

アミル、帰宅途中で郵便局を通ることはありますか?
Amir balik nanti ada lalu pejabat pos, tak?

あっ、あります、イザ先生。
Oh, ada, Dr. Iza.

実は、郵便局は僕の家の裏にあるんです。
Kebetulan pejabat pos ada kat belakang rumah saya.

なら、この荷物を郵便局に出してもらえないかしら。
Kalau macam tu, boleh tak tolong saya poskan bungkusan ni?

あっ、いいですよ、イザ先生。
Eh, boleh je, Dr. Iza.

講義が終わったら、郵便局に出しておきます。
Nanti lepas habis kuliah saya akan poskan.

ありがとう、アミル。
Terima kasih, ya, Amir.

これ、郵便代金のためのお金です。
Ini duit untuk bayaran pos.

わかりました、イザ先生。
Baiklah, Dr. Iza.

まず、講義に行ってきます。
Saya ke kuliah dulu.

わかりました。
Baiklah.
音声

-
状況
-
日本語
-
マレーシア語
PrevNext