それでは最後にそれぞれのパートになって、会話をしてみましょう。練習したい方のパートのアイコンを押してください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。
自分のパートのセリフだけが表示されますので、進むボタンを押して、会話を始めましょう。セリフを言うタイミングでは、表示されている文の色が赤くかわります。
文字と訳の表示を、ボタンを押して切り替えることもできます。うまく言えない場合には、前のステップに戻ってもう一度練習をしましょう。
うまく言えるようになったら、パートを選んで下の録音ボタンを押して録音してみてください。
再生ボタンを押すと、相手の音声と自分の音声が実際に会話をしているように流れてきます。
なお、録音を始める前には、左下のマイクへのアクセスの許可ボタンを押しておいてください。
このステップで練習は終わりです。さらに練習を続けたい場合は、もう一度最初のステップから繰り返すか、他の学習モデルを選択して練習をしてください。

アミル、OKUって何?
Amir, OKU tu apa?

OKU?
OKU?

そう、OKUの意味。
Ya, maksud OKU.

OKUは、orang kurang upayaの略語だよ。
OKU tu singkatan bagi orang kurang upaya.

ああ、orang kurang upayaね。
Oh, orang kurang upaya.

orang kurang upaya(力が少ない人)って疲れてる人ってこと?
Orang kurang upaya tu orang yang penat ke?

違うよ。
Bukan.

Orang kurang upayaってのは、肉体的に、身体に不自由があったり、障がいをもっている人、っていう意味だよ。
Orang kurang upaya itu bermaksud orang yang memiliki kekurangan atau kecacatan pada fizikal atau tubuh badannya.

例えば?
Contoh?

例えば、目が不自由な人、耳が不自由な人、手足がない人とか、他にもたくさんあるよ。
Contohnya, seperti orang buta, orang pekak, orang tiada kaki dan tangan dan banyak lagi.

僕たちは、彼らを敬いし、手助けなきゃいけないんだ。
Kita kena hormat dan bantu mereka.

もちろん、彼らはより注意を払われるべきよね?
Dah tentu golongan ni kena diberi lebih perhatian, kan?

もちろんだよ。
Mestilah.
音声

-
状況
-
日本語
-
マレーシア語
PrevNext