だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次にダイアログをセリフ毎に聞いてみます。
自分の苦手な箇所はどこなのかを意識しながら聞いてみましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
だいたい聞き取れるようになったら、次のステップへと進んでください。
自分の苦手な箇所はどこなのかを意識しながら聞いてみましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
だいたい聞き取れるようになったら、次のステップへと進んでください。

神田さん、どうぞ。
លោកកាន់ដា ខ្ញុំសូមអញ្ជើញលោក។

これは、何の手紙ですか。
នេះ សំបុត្រអី?

私の親戚の結婚式の招待状です。
គឺសំបុត្រពិសាការរបស់បងប្អូនខ្ញុំ។

ああ、どなたが結婚なさるんですか。
ហ្អា អ្នកណាការ?

私の従姉です。
បងស្រីជីដូនមួយរបស់ខ្ញុំ។

では、必ず伺います。
អញ្ចឹង ខ្ញុំនឹងទៅមិនខាន។

午後4時に伺えばいいんですね。
ខ្ញុំត្រូវទៅម៉ោង៤រសៀល មែនទេ?

4時すぎからでもかまいません。
ចាស ម៉ោង៤ជាងបន្តិច ក៏អត់អីដែរ។

早く着いたお客様から先にお迎えして、ゆっくりいらしたお客様は後からお迎えするので。
ព្រោះធម្មតា ភ្ញៀវណាមកមុន គេទទួលមុន ភ្ញៀវក្រោយ ទទួលក្រោយ។

はい、わかりました。
បាទ យល់ហើយ។

日本の結婚式とはずいぶん違うんですね。
ខុសពីរបៀបជប៉ុនទាំងស្រុង។