だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフの意味を1つずつ確認していきましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。

ティダーさん、この地図でラタナキリ州はどこにありますか。
ធីតា នៅក្នុងផែនទីនេះ ខេត្តរតនគីរីនៅត្រង់ណា?

ここです。
ចាស ត្រង់នេះ។

ラタナキリ州には、カンボジア語を話さない人が多いと聞きましたが。
ខ្ញុំឮថា នៅខេត្តរតនគីរីនេះ មានប្រជាជន ដែលមិនចេះនិយាយភាសាខែ្មរ ច្រើន។

はい、そうです。
ចាស មែនហើយ។

プノン人やクイ人など、いわゆる少数民族がいます。
នៅទីនោះ មានប្រជាជន ដែលគេហៅថា ជនជាតិភាគតិច ដូចជាព្នងនិងគួយ ជាដើម។

その人たちにはどのような識字教育が行われているんですか。
ចុះសម្រាប់់ប្រជាជននោះ គេធ្វើកម្មវិធីអក្ខរកម្មយ៉ាងម៉េចដែរ?

カンボジア文字を使って、民族語とカンボジア語の両方を書き表す教科書を教育省が作っています。
ចាស ក្រសួងធ្វើសៀវភៅមេរៀនអក្ខរកម្ម ទាំងភាសាគេ និងភាសាខែ្មរ ដោយប្រើអក្សរខែ្មរតែមួយ។

その教科書はどこにありますか。
សៀវភៅមេរៀននោះ មាននៅណា?

この事務所にもあります。
ចាស នៅការិយាល័យយើង ក៏មានដែរ។