今度は文字を見ながら先ほど聞き取れなかったところを中心に聞いてみましょう。
内容がしっかりと把握できるまで,何度も繰り返し文字を見ながら聞いてみて下さい。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
内容がしっかりと把握できるまで,何度も繰り返し文字を見ながら聞いてみて下さい。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。

聞いたわよ、姪御さんが大学を卒業したって…
Ho saputo che tua nipote si è laureata...

そうなんだ、彼女はすごいんだよ! 最高点をとったんだ!
Sì sì, è stata molto brava, ha preso 110 e lode!
110 cum laude is the maximum possible graduation score at an Italian university.

まぁ! 優秀なのね!
Caspita! Che brava!

あの縮れ毛で一番背が高い子だったかしら?
Ma lei è quella più alta con i capelli ricci, no?

いや、それはマティルデ。次女だ。
No, quella è Matilde, la sorella di mezzo.

三人姉妹なんだよ。
Sono tre sorelle.

ヴェロニカはもっと背が低い。
Veronica è più bassa.

あぁ、そうだったわね…
Ah, ecco...

ヴェロニカが長女で、一番背が低い。
Veronica, la maggiore, è la più bassa.

次がマティルデ、それからショートカットのマルティーナだ。
Poi c'è Matilde, e poi c'è Martina, con i capelli corti.

なるほど…
Ho capito...

いつもわからなくなるのよね、あの子たちがこんなに小さい時から見てるのに!
Mi confondo sempre, anche se le vedo da quando erano piccole così!

ともかく、みんな綺麗な子よね。
Comunque, sono una più bella dell'altra.
Literally "one is more pretty than the other"

言うなら、僕はラッキーなおじだよね!
Sono uno zio fortunato, diciamo così!