次にセリフを声に出して読んでみましょう。進むボタンを押すと音声が聞こえてきますので、その後で文字を見ながら発音してください。
その際には、個々の音の発音だけでなく、アクセントやイントネーションもなるべく真似てみてください。
うまく言えない場合には、再度ボタンで何度でも繰り返して練習してみてください。戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。
その際には、個々の音の発音だけでなく、アクセントやイントネーションもなるべく真似てみてください。
うまく言えない場合には、再度ボタンで何度でも繰り返して練習してみてください。戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
文字を表示したくない場合は、文字ボタンを押して消すこともできます。慣れてきたら、文字なしで音声について発音してみてください。
十分に練習ができたら、次のステップへと進んでください。

聞いたわよ、姪御さんが大学を卒業したって…
Ho saputo che tua nipote si è laureata...

そうなんだ、彼女はすごいんだよ! 最高点をとったんだ!
Sì sì, è stata molto brava, ha preso 110 e lode!
110 cum laude is the maximum possible graduation score at an Italian university.

まぁ! 優秀なのね!
Caspita! Che brava!

あの縮れ毛で一番背が高い子だったかしら?
Ma lei è quella più alta con i capelli ricci, no?

いや、それはマティルデ。次女だ。
No, quella è Matilde, la sorella di mezzo.

三人姉妹なんだよ。
Sono tre sorelle.

ヴェロニカはもっと背が低い。
Veronica è più bassa.

あぁ、そうだったわね…
Ah, ecco...

ヴェロニカが長女で、一番背が低い。
Veronica, la maggiore, è la più bassa.

次がマティルデ、それからショートカットのマルティーナだ。
Poi c'è Matilde, e poi c'è Martina, con i capelli corti.

なるほど…
Ho capito...

いつもわからなくなるのよね、あの子たちがこんなに小さい時から見てるのに!
Mi confondo sempre, anche se le vedo da quando erano piccole così!

ともかく、みんな綺麗な子よね。
Comunque, sono una più bella dell'altra.
Literally "one is more pretty than the other"

言うなら、僕はラッキーなおじだよね!
Sono uno zio fortunato, diciamo così!