だいたいの内容はつかめましたか?それでは、次に、ダイアログの中のセリフの意味を1つずつ確認していきましょう。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。
進むボタンで最初のセリフが始まります。もう一度、進むボタンを押すと次のセリフに進みます。
聞き取りづらいセリフは、再度ボタンで何度でも繰り返してみてください。また、戻るボタンを押すと1つ前のセリフに戻ります。
意味のわからないところは、訳ボタンで訳に切り替えたり、語彙ボタンで語句の意味を確認してみて下さい。
十分に内容を理解できたら、次のステップへと進んでください。

このTシャツはいくら?
Quanto vengono queste magliette?
"quanto viene" is a popular form for "quanto costa" (how much does it cost)

一着12ユーロです。
Sono dodici euro l'una, Signora.

今週入荷したデザインですよ。
Sono modelli arrivati questa settimana.

3着買ったら、割引してくれるかしら…?
Uhm… E se ne compro tre c'è un po' di sconto, oppure..?

すみません、奥さん、新商品なので。12ユーロは、ただみたいなものですよ。
No, Signora, è merce nuova. Per dodici euro l'una sono quasi regalate.

こっちは?
E queste?

こっちは売れ残りなので、6ユーロでいいですよ。
Queste sono di fine serie, gliele posso mettere a sei euro.
"mettere (qualcosa) a (x euro)" means to set the price to x euro.

これは、この色しかないの?
E di questa c'è solo questo colore?

これが全部ですよ。残りものなので。
Guardi, è tutto lì, sono articoli in fine serie.

似たようなものだと、このデザインがあります。あるいは、これ。
Di simile c'è questo modello. Oppure questo.

わかったわ。この3つをちょうだい。値引き込みで、いくらになるかしら?
Va bene. Prendo queste tre. Con un po' di sconto quanto vengono?

特別ですよ、15ユーロです。
Perché è lei, gliele metto a quindici euro.

気持ちのいい日ですからね。
Ma perché è una buona giornata.

あぁ、いつもこんな日だったらいいのにね!
Eh, ci fossero sempre buone giornate!

ありがとう、はい。
Grazie. Ecco a lei.

ありがとうございました。
Arrivederci.

Tシャツ安いよ! 残りわずか!
Magliette scontate! Ultimi pezzi!